"the new premises" - Translation from English to Arabic

    • المباني الجديدة
        
    • أماكن العمل الجديدة
        
    • المقر الجديد
        
    • مقر العمل الجديد
        
    • الأماكن الجديدة
        
    • المبنى الجديد
        
    • للمباني الجديدة
        
    • للمبنى الجديد
        
    • والمكاتب الجديدة
        
    • للمقر الجديد
        
    • مقرها الجديد
        
    • مباني جديدة
        
    the new premises at the UN Campus are expected to be ready by the end of 2011. UN ومن المتوقع أن تكون المباني الجديدة في مجمع الأمم المتحدة جاهزة بحلول نهاية عام 2011.
    UNAMI national staff have already moved into the new premises there. UN وانتقل الموظفون الوطنيون التابعون للبعثة بالفعل إلى المباني الجديدة هناك.
    That sum would be paid to the landlord of the new compound, who would implement the project and assume all risks for the construction of the new premises. UN وسيُدفع هذا المبلغ إلى مالك المجمّع الجديد، الذي سينفذ المشروع ويتحمل جميع التبعات الناجمة عن بناء المباني الجديدة.
    Subsequently, UNSMA headquarters was relocated to the new premises. UN وعليه نُقل مقر بعثات اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان إلى أماكن العمل الجديدة.
    There is an overall decrease of $42,800 for the office, mainly due to the fact that the new premises in Abuja are provided free of charge. UN وهناك انخفاض شامل مقداره 800 42 دولار للمكتب، ويرجع ذلك أساسا إلى أن المقر الجديد في أبودجا موفر دون مقابل.
    He welcomed the Host Government's plan to expand the new premises to take into account the expected increase in the number of secretariat staff. UN كما رحب بعزم الحكومة المضيفة توسيع المباني الجديدة لمراعاة الزيادة المتوقعة في عدد موظفي الأمانة.
    That decrease is due to the fact that the new premises for the Office do not require the payment of rent. UN ويرجع ذلك الانخفاض إلى أن المباني الجديدة للمكتب لا يلزم دفع إيجار عنها.
    the new premises will be used by the Sámi Parliament and also by various Sámi NGOs, etc. UN وسيشغل المباني الجديدة البرلمانُ الصامي ومختلف المنظمات غير الحكومية الصامية، وغير ذلك.
    the new premises will be used by the Sámi Parliament and also by various Sámi NGOs, etc. UN وسيشغل المباني الجديدة البرلمانُ الصامي ومختلف المنظمات غير الحكومية الصامية، وغير ذلك.
    The SBI was also informed of delays in the completion of the new premises for the secretariat in Bonn. UN وأُخبرت الهيئة الفرعية أيضاً بحدوث تأخر في إتمام الأشغال في المباني الجديدة الخاصة بالأمانة في بون.
    UNIFIL expects its move to the new premises by 1 July 2013. UN وتتوقع القوة المؤقتة نقلها إلى المباني الجديدة بحلول 1 تموز/يوليه 2013.
    The Working Group also received a presentation on the construction of the new premises of the Arusha branch. UN واستمع أيضا الفريق العامل إلى عرض بشأن تشييد المباني الجديدة لفرع أروشا.
    In Basra, the work on the new premises of the United Nations Liaison Detachment has been completed and United Nations staff still in Basra are currently accommodated in these facilities. UN وفي البصرة اكتمل العمل في أماكن العمل الجديدة الخاصة بمفرزة الاتصال التابعة للأمم المتحدة. ويجري استيعاب موظفي الأمم المتحدة الموجودين حتى الآن في البصرة في هذه المرافق.
    This project will be implemented jointly with the construction of the new premises for the Security and Safety Unit. UN سينفذ هذا المشروع مع بناء أماكن العمل الجديدة لوحدة الأمن والسلامة.
    This project will be implemented jointly with the construction of the new premises for the Security and Safety Unit UN سينفذ هذا المشروع مع بناء أماكن العمل الجديدة لوحدة الأمن والسلامة.
    It is expected that the Force will move to the new premises by 1 July 2013. UN ومن المتوقع أن تنتقل القوة إلى المقر الجديد بحلول 1 تموز/يوليه 2013.
    A substantial increase, over and above the budgeted provision for 2000, will arise for the administration of the new premises with round-the-clock security, maintenance and operational requirements. UN وستطرأ زيادة كبيرة، تفوق الاعتماد المدرج في ميزانية سنة 2000، تتصل بإدارة المقر الجديد وتوفير الأمن له على مدار الساعة، فضلا عن توفير احتياجات الصيانة والاحتياجات التشغيلية.
    This includes a limited amount of short-term assistance required for settling into the new premises. UN وهو يشمل جانبا محدودا من أجل المساعدة القصيرة الأجل اللازمة للاستقرار في مقر العمل الجديد.
    The Meeting takes note of the fact that most of the budgetary increase in 2001 over the level of 2000 is attributable to the costs associated with the maintenance, operation and security of the new premises as well as the anticipated level of judicial work. UN ويحيط الاجتماع علماً بأن معظم الزيادة الواردة في ميزانية عام 2001 عن مستوى عام 2000 يمكن أن يُعزى إلى التكاليف المتصلة بصيانة الأماكن الجديدة وأمنها وتشغيلها بالإضافة إلى مستوى العمل القضائي المتوقع.
    The facility was being opened in stages and 794 prisoners had so far been transferred from other prisons to the new premises. UN ويتم افتتاح هذا المرفق على مراحل حيث تم نقل 794 سجيناً حتى الآن من سجون أخرى إلى هذا المبنى الجديد.
    The budget includes a provision for an initial investment of $15,000 for the new premises. UN وتشمل الميزانية اعتمادا لاستثمار أولي قدره 000 15 دولار للمباني الجديدة.
    The host Government contribution would be determined by the actual OHCHR occupancy of the new premises as compared to the full occupancy rate. UN وستحدد مساهمة الحكومة المضيفة بالمعدل الفعلي لشغل المفوضية للمبنى الجديد مقارنا بمعدل الشَّغل الكامل.
    It is therefore timely to initiate inter-agency consultation of the organizations concerned on BC related issues for the new premises. UN وعليه فإن الوقت قد حان للشروع في إقامة تشاور بين المنظمات المعنية بشأن القضايا المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال والمكاتب الجديدة.
    The current budget includes a provision for an initial investment of $10,000 for the new premises. UN وتتضمن الميزانية الحالية اعتمادا لاستثمار أولي مقداره 000 10 دولار للمقر الجديد.
    ECLAC will move to the new premises towards the end of 2011, and has stated that there is no space to accommodate the RCU. UN وستنتقل اللجنة إلى مقرها الجديد في نهاية عام 2011، وقد أفادت بعدم وجود مكان كافٍ لاستضافة الوحدة.
    The Tribunal had currently been occupying the new premises for an entire year. UN وتشغل المحكمة الآن مباني جديدة لمدة سنة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more