"the new process" - Translation from English to Arabic

    • العملية الجديدة
        
    • للعملية الجديدة
        
    • بالعملية الجديدة
        
    • والعملية الجديدة
        
    • الإجرائية الجديدة
        
    • المعالجة الجديد
        
    This letter would explain the structure of the new process, and contain the agreed Terms of Reference. UN وستتضمّن الرسالة شرحاً لهيكل العملية الجديدة وترفق بها الصلاحيات المتفق عليها.
    Further to Mr. Thelin's comment on paragraph 17, he said that the paragraph should state when the new process came into effect. UN وقال، إضافة إلى تعليق السيد تيلين على الفقرة 17، أنه يتعين أن تبين الفقرة موعد دخول العملية الجديدة حيز التنفيذ.
    Furthermore, the new process for an arms trade treaty launched last year by the General Assembly may prove to be an important step towards the control of the import, export and transfer of conventional weapons. UN وفضلاً عن ذلك، فإن العملية الجديدة التي بدأتها الجمعية العامة في العام الماضي من أجل التوصل إلى معاهدة للاتجار بالأسلحة يمكن أن تكون خطوة هامة صوب ضبط استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Credibility was highlighted as a key aspect of the new process, which would also have to be inclusive and transparent. UN وتم التأكيد على المصداقية بوصفها أحد الجوانب الرئيسية للعملية الجديدة التي يجب أن تكون أيضا شاملة للجميع وشافَّة.
    The first is to request additional financing for the new process that could support a work programme and participation by all in an adequate manner. UN الأول هو طلب تمويل إضافي للعملية الجديدة يمكن أن يدعم برنامج عمل ومشاركة الجميع على نحو كاف.
    A number of promotional stakeholder events were also held across the UK to ensure that services were aware of the new process. Prevalence of violence against women UN وقد عُقد أيضا عدد من المناسبات التشجيعية لأصحاب المصلحة في سائر أنحاء المملكة المتحدة للتأكد من وعي الدوائر بالعملية الجديدة.
    the new process is more transparent, concise and thorough. UN والعملية الجديدة شفافة، وموجزة وشاملة إلى حد أبعد.
    Good progress had been made since the establishment of the new process of trilateral dialogue. UN وقد أحرز تقدم طيب منذ بدء العملية الجديدة للحوار الثلاثي.
    Many delegations suggested that the new process should address the feasibility, scope and parameters of an implementing agreement under the Convention. UN وذكرت وفود كثيرة أن العملية الجديدة ينبغي أن تتناول جدوى ونطاق ومعايير اتفاق التنفيذ في إطار الاتفاقية.
    the new process does not call into question, but rather supports, the objectives set concerning a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN ولا تشكك العملية الجديدة في الأهداف المحددة المتعلقة بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية بل تدعمها.
    the new process requires less checking and review, allowing for the reduction of the second post in the General Payments and Payroll Unit. UN وتتطلب العملية الجديدة قدرا أقل من التحقق والمراجعة الأمر الذي يمكّن من الاستغناء عن وظيفة ثانية في وحدة المدفوعات العامة وكشوف المرتبات.
    The charts illustrate that the new process will continue to consist of three distinct stages: planning and guidance; preparation; and approval. UN ويوضح الرسمان البيانيان أن العملية الجديدة ستظل مكوَّنة من ثلاث مراحل متميزة، وهي: التخطيط والتوجيه؛ والإعداد؛ والموافقة.
    Issues related to troop cost reimbursement had been discussed at previous meetings of the Working Group, but that was before the Assembly had endorsed the new process. UN وقد نوقشت المسائل المتعلقة بسداد تكاليف القوات في الفريق العامل السابق المعني بالمعدات المملوكة للوحدات ولكن ذلك كان قبل أن تقر الجمعية العامة العملية الجديدة.
    the new process, to be spearheaded by UNAMID, calls for the establishment of an enabling environment necessary to protect the political and civil rights of the participants. UN وهذه العملية الجديدة التي تتولاها العملية المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، ينبغي أن تدعو إلى تهيئة بيئة تمكن من حماية الحقوق السياسية والمدنية لجميع المشاركين.
    The Secretary-General states that the new process will rely on more accurate forecasting of the rotation of officers and the submission of full documentation by Member States in respect of nominated officers. UN وذكر الأمين العام أن العملية الجديدة تعتمد على توقعات أكثر دقة لتناوب الضباط وتقديم الدول الأعضاء وثائق كاملة فيما يتعلق بالضباط الذين ترشحهم.
    We therefore hope that the new process will avoid the shortcomings of the past, and the international community needs to redouble its efforts in order to support the implementation of the peace process. UN وبالتالي يحدونا الأمل في أن تتفادى العملية الجديدة عيوب الماضي، ويلزم أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده من أجل دعم تنفيذ عملية السلام.
    The Council members stressed that the new process under way should not be allowed to be derailed. UN وأكد أعضاء المجلس أنه ينبغي ألاَّ يُسمح للعملية الجديدة بأن تحيد عن مسارها.
    The Committee was also informed, during its consideration of the Secretary-General's proposals, that the full benefits of the new process would not be realized immediately, but would rather manifest themselves incrementally over the next two to three years. UN وأُبلغت اللجنة أيضا، أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام، بأن الفوائد الكاملة للعملية الجديدة لن تتحقق على الفور، بل ستظهر تدريجيا على مدى السنتين أو السنوات الثلاث المقبلة.
    As the new process should be introduced in mid-2014, UNRWA will not revise the current policies but will instead develop a new manual based on the processes built into the enterprise resource planning system in 2013 and 2014, which will be ready for the roll-out of the procurement and supply modules of the system. UN وبما أن من المقرر الأخذ بالعملية الجديدة في منتصف عام 2014، لن تقوم الأونروا بمراجعة السياسات الحالية وإنما ستضع دليلا جديدا يقوم على العمليات ويكون مدمجا في صلب نظام تخطيط الموارد في المؤسسة في عامي 2013 و 2014، وسيكون جاهزا عند بدء تشغيل وحدتي المشتريات والتوريد في النظام.
    The second part describes the instruments and the new process, which could enable the United Nations system to adopt a meaningful realistic results approach and provide Member States with other important tools to monitor progress towards the Millennium Development Goals (MDGs). UN ويصف الجزء الثاني الصكين الجديدين والعملية الجديدة الواجب إيجادها لتمكّن منظومة الأمم المتحدة من اعتماد نهج هادف وواقعي قائم على النتائج، وتزود الدول الأعضاء بأدوات مهمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    the new process for the recruitment of consultants/experts is being gradually rolled out as of April 2012. UN ويجري تدريجياً اعتباراً من نيسان/أبريل 2012 تطبيق العملية الإجرائية الجديدة لتوظيف الخبراء الاستشاريين/الخبراء الفنيين.
    Activities at the Radiochemical Laboratory relating the new process line under construction there, to the examination of records and to gamma-mapping activities, continue to be refused. UN وقد استمر رفض الاضطلاع بأنشطة في مختبر الكيمياء الاشعاعية فيما يتعلق بخط المعالجة الجديد الجاري إنشاؤه هناك، وفحص السجلات وأنشطة التخطيط الجيمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more