"the new regulations" - Translation from English to Arabic

    • اللوائح الجديدة
        
    • الأنظمة الجديدة
        
    • القواعد الجديدة
        
    • التنظيمات الجديدة
        
    • النظم الجديدة
        
    • للوائح التنظيمية الجديدة
        
    • للأنظمة الجديدة
        
    • اللائحة الجديدة
        
    • والأنظمة الجديدة
        
    • للوائح الجديدة المتعلقة
        
    • القواعد التنظيمية الجديدة
        
    • اللوائح التنظيمية الجديدة
        
    • والقواعد الجديدة
        
    • بالقواعد الجديدة
        
    It is too early yet to assess the effectiveness of the new regulations. UN ومن السابق لأوانه تقييم فعالية اللوائح الجديدة.
    For some women, the new regulations may be less favorable. UN فبالنسبة للمرأة، ربما تكون اللوائح الجديدة أقل مؤاتاة.
    One of the goals of the new regulations was for more parents to enter into private agreements on child maintenance. UN وأحد أهداف الأنظمة الجديدة كان يتمثل في زيادة عدد الآباء الذين يعقدون اتفاقات خاصة بشأن إعالة الطفل.
    the new regulations also involve a further intervention to limit drug expenditure. UN وشملت القواعد الجديدة أيضا تقييد اﻹنفاق على العقاقير بقدر أكبر.
    This comes at a time when many companies are still adjusting to the new regulations concerning audit committees, director independence and transparency requirements. UN ويأتي هذا الاهتمام في وقت لا يزال فيه العديد من الشركات يتكيف مع التنظيمات الجديدة الخاصة بلجان مراجعي الحسابات، واستقلال أعضاء مجالس الإدارة ومتطلبات الشفافية.
    Following the introduction of the 1998 Labour Protection Act, most large manufacturers had ceased to employ persons under the age of 18 because of the copious paperwork required under the new regulations. UN وعقب إدخال قانون 1998 بشأن حماية العاملين، توقفت معظم المصانع الكبيرة عن استخدام من هم دون سن الـ 18، بسبب كثرة الأوراق المطلوبة بمقتضى النظم الجديدة.
    Changes in economic incentives are clearly required to complement the new regulations. UN ومن الواضح أنه تلزم تغييرات في الحوافز الاقتصادية مكملة للوائح التنظيمية الجديدة.
    As an element of the effort to strengthen the monitoring of communicable diseases, the new regulations include an extended duty to report such diseases. UN وكجزء من الجهود المبذولة لتعزيز رصد الأمراض المعدية، تنص اللوائح الجديدة على وجوب الإبلاغ كذلك عن هذه الأمراض.
    At present, police officials may be dismissed for having committed a crime, after the entry into force of a conviction, but the new regulations are not retroactive. UN أما الآن، فيمكن فصل ضابط الشرطة لارتكابه جريمة بعد ثبوت الإدانة لكن هذه اللوائح الجديدة لا تطبيق بأثر رجعي.
    the new regulations became effective April 1, 2013. UN ودخلت اللوائح الجديدة حيز التنفيذ في 1 نيسان/أبريل 2013.
    It is reiterated that the new regulations pertaining to the Islamic Penal Code are drafted to be submitted as acts for approval. UN وتجدر الإشارة مجددا إلى أن اللوائح الجديدة المتصلة بقانون العقوبات الإسلامي تُصاغ على شكل قوانين في انتظار الموافقة عليها.
    the new regulations entered into force on 1 October 2003. UN وقد دخلت اللوائح الجديدة حيز النفاذ في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2003.
    the new regulations have added to those 3 further data, ensuring 7 data for all identification. UN أما الأنظمة الجديدة فقد أضافت إلى ذلك 3 بيانات أخرى، مما يكفل وجود 7 بيانات لجميع أغراض تحديد الهوية.
    The preparation of the new regulations has also benefited from the views and proposals of legal experts. UN وقد استفادت عملية إعداد الأنظمة الجديدة أيضا من آراء الخبراء القانونيين ومقترحاتهم.
    The legal regulations and particularly the intention of the law were assessed, for the most part, positively even if some possibilities for optimisation in actual practice were determined with regard to the implementation and use of the possibilities created by the new regulations. UN وكان ثمة تقييم إيجابي، على نحو غالب، للأنظمة القانونية الواردة في القانون، وخاصة مقاصد هذا القانون، حتى وإن كان قد أشير إلى بعض احتمالات الاضطلاع بالتحسين في الواقع العملي فيما يتصل بتنفيذ واستخدام الإمكانات المتولدة عن الأنظمة الجديدة.
    the new regulations apply to all visa applicants, irrespective of nationality. UN وتنطبق القواعد الجديدة على جميع طالبي التأشيرات بصرف النظر عن جنسيتهم.
    27. The report of Austria (E/CONF.94/CRP.51 and Add.1) advised about the national map series and commented that the Toponymic Committee of Burgenland had reported on the new regulations for Croat and Hungarian minority names. UN 27 - وتحدث تقرير النمسا (E/CONF.94/CRP.51 و Add.1) عن سلسلة الخرائط الوطنية، وعلق على التقرير الذي قدمته لجنة برغنلند للأسماء الطبوغرافية وأصولها بشأن التنظيمات الجديدة الخاصة بأسماء الأقليتين الكرواتية والهنغارية.
    the new regulations on such exchanges issued in March 2003 further increase the prohibitions and limitations. UN كما تؤدي النظم الجديدة الصادرة في آذار/مارس 2003، فيما يتعلق بهذه التبادلات، إلى تفاقم أوجه المنع والقيود القائمة.
    The Committee urges the State party to give full effect to the new regulations in order to improve the living conditions in the holding centres for foreigners awaiting deportation, especially as regards access to adequate health care and social, legal and medical assistance. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التنفيذ الكامل للوائح التنظيمية الجديدة لتحسين الظروف المعيشة في مراكز احتجاز الأجانب الذين ينتظرون الترحيل، ولا سيما فيما يتعلق بحصولهم على خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية والقانونية والطبية الكافية.
    the new regulations took effect 1 July 2005. UN وأصبحت اللائحة الجديدة نافذة في 1 تموز/يوليه 2005.
    the new regulations treat parents equally. UN والأنظمة الجديدة تعامل الأبوين على قدم المساواة.
    (f) Continue and strengthen the information campaigns and support measures to achieve full compliance with the new regulations of the adoption reform. UN (و) تواصل وتعزز الحملات الإعلامية وتدابير الدعم لتحقيق الامتثال الكامل للوائح الجديدة المتعلقة بإصلاح نظام التبني.
    In 2003, 16 participants managed to complete the programme following the new regulations and were entitled to receive either the diploma or the certificate of attendance. UN وفي سنة 2003 تمكن 16 مشاركا من إتمام البرنامج بعد تطبيق القواعد التنظيمية الجديدة وأصبح من حقهم الحصول إما على شهادة التخرج أو على شهادة حضور.
    the new regulations follow the changing demands of the media market brought about by modern technology. UN وتقتفي اللوائح التنظيمية الجديدة الطلبات المتغيرة لسوق وسائط الإعلام التي جاءت مع التكنولوجيا الحديثة.
    the new regulations also go further than present legislation since attempt and preparation to commit coercion to marry have been made punishable and since cases of coercion to marry may be examined by a Swedish court even when the act is not punishable in the country where it was committed. UN والقواعد الجديدة تتجاوز التشريعات الحالية لأنها تجعل الشروع في ارتكاب القسر على الزواج والإعداد له موجِبين للعقاب وتجيز النظر في قضايا القسر على الزواج من قِبَل المحاكم السويدية حتى عندما يكون الفعل المرتكب غير موجِب للعقاب في البلد الذي ارتُكب فيه.
    Considering that the new regulations have been introduced without consultation with the Serbian and Yugoslav authorities, that they rescind unjustifiably the relevant rules and regulations in Serbia and Yugoslavia and that their introduction constitutes a flagrant violation of Security Council resolution 1244 (1999) and relevant documents, the regulations will be considered null and void. UN ونظرا إلى أنه تم الأخذ بالقواعد الجديدة دون استشارة السلطات الصربية واليوغوسلافية، وأنها تلغي دون أي مبرر القواعد واللوائح ذات الصلة المعتمدة في صربيا ويوغوسلافيا، وأن الأخذ بها يمثل انتهاكا فادحا لقرار مجلس الأمن 1244 (1999) والوثائق ذات الصلة، فإن هذه القواعد تعتبر لاغية وباطلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more