"the new security" - Translation from English to Arabic

    • الأمنية الجديدة
        
    • الأمني الجديد
        
    • الأمن الجديدة
        
    • الأمن الجديد
        
    • الأمنية الجديد
        
    • اﻷمنية الجديدة التي
        
    • الأمن الجدد
        
    • الجديد للأمن الذي
        
    • الجديدة للأمن
        
    We are pleased to observe that this is taking place under a civilian Administration which is resolved to confront the new security challenges facing mankind. UN ويسرنا ملاحظة أن ذلك يجري في ظل إدارة مدنية وطدت العزم على مواجهة التحديات الأمنية الجديدة التي تواجه البشرية.
    Such incidents pose a direct challenge to both the new security arrangements in southern Lebanon and to the stability of the country as a whole. UN وتشكل حوادث من هذا النوع تحديا مباشرا للترتيبات الأمنية الجديدة في جنوب لبنان وأيضا لاستقرار البلد ككل.
    We have to find answers to the new security threats that we encounter in Iraq, Afghanistan and elsewhere. UN وعلينا أن نجد إجابات للتهديدات الأمنية الجديدة التي نواجهها في العراق وأفغانستان وفي أماكن أخرى.
    the new security system provides additional level of flexibility and control over access to various sections of the website. UN ويقدم النظام الأمني الجديد قدرا إضافيا من المرونة والمراقبة على إمكانية الوصول إلى مختلف أقسام الموقع.
    It is available through the new security Council portal and can also be accessed from the Dag Hammarskjöld Library home page. UN والدليل متاح عن طريق صفحة مجلس الأمن الجديدة ويمكن الوصول إليه أيضا من صفحة الاستقبال الرئيسية لمكتبة داغ همرشولد.
    In our opinion, the new security Council should be founded upon a flexible base so that it can adjust appropriately to future changes. UN ونرى أن مجلس الأمن الجديد ينبغي أن يقوم على قاعدة مرنة حتى يستطيع أن يتكيف على نحو مناسب مع التغيرات مستقبلا.
    In that regard, the Group would follow up on the results of the pilot project regarding the new security level system. UN وقال إن المجموعة تتابع، في هذا الصدد، نتائج المشروع التجريبي لنظام المستويات الأمنية الجديد.
    We believe that it is vital that a clear plan of activities for the new security institutions be worked out. UN ونعتقد أنه من الجوهري وضع خطة واضحة لأنشطة المؤسسات الأمنية الجديدة.
    While the collective will to achieve consensus was evident, the Conference was unable to deal with the new security environment. UN ومع أن الإرادة الجماعية لتحقيق توافق في الآراء كانت واضحة، فلم يتمكن المؤتمر من التعامل مع البيئة الأمنية الجديدة.
    We hope that we can unite to prevent catastrophes arising from our unpreparedness to face the new security challenges to our common future. UN ونأمل أن نتمكن من توحيد صفوفنا لمنع الكوارث الناشئة من عدم استعدادنا للتصدي للتحديات الأمنية الجديدة لمستقبلنا المشترك.
    the new security requirements place a particularly heavy burden on developing countries, which often lack both the capital and expertise necessary for implementation. UN فالمتطلبات الأمنية الجديدة تلقي عبئاً ثقيلاً على البلدان النامية تحديداً التي ينقصها في كثير من الأحيان رأس المال والخبرة الضروريان للتنفيذ.
    A profile for a new generation of security officers has been defined that will be more attuned to the new security environment. UN وقد تحددت ملامح نموذج جديد للجيل المقبل من ضباط الأمن لجعلهم أكثر تواؤما مع البيئة الأمنية الجديدة.
    The magnitude and gravity of the new security threats require a change in approach when it comes to funding security. UN ويقتضي مقدار وخطورة التهديدات الأمنية الجديدة إجراء تغيير في هذا النهج عندما يتعلق الأمر بتمويل الأمن.
    Project implementation depends on the construction of the new security booths UN تنفيذ المشروع مرهون ببناء الأكشاك الأمنية الجديدة
    In this regard, the Republic of Korea welcomes the Secretary-General's recent initiative to strengthen security for United Nations humanitarian assistance and other staff in response to the new security climate. UN وفي هذا الصدد، ترحب جمهورية كوريا بالمبادرة التي قام بها الأمين العام مؤخرا الرامية إلى تعزيز الأمن للمساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة وللموظفين الآخرين استجابة للمناخ الأمني الجديد.
    At the same time, we must take a serious approach to the new security situation and securityrelated issues and threats. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن نتبع نهجاً جدياً فيما يتعلق بالوضع الأمني الجديد والقضايا والتهديدات الجديدة التي تمس الأمن.
    We are working on a new defence strategy and military doctrine, in accordance with the new security environment, both in the country and in the region. UN ونعمل على وضع استراتيجية دفاعية وعقيدة عسكرية جديدتين وفقاً للمناخ الأمني الجديد السائد في البلد وفي المنطقة معاً.
    the new security force appears to have had a double function as both a law-enforcement agency and, at least potentially, a military force. UN ويبدو أن قوة الأمن الجديدة اضطلعت بمهمة مزدوجة باعتبارها هيئة مكلفة بإنفاذ القوانين، وقوة عسكرية ولو فرضياً على الأقل.
    I can monitor the radios, see if there's a workaround to the new security. Open Subtitles يمكنني الاستماع إلى الجهاز لمعرفة ما إذا كان هناك حل لنظام الأمن الجديد
    Report of the Secretary-General on the detailed information and analysis on the effectiveness of the new security level system within the context of the report on a comprehensive safety and security policy framework at the United Nations UN تقرير الأمين العام عن معلومات وتحليلات مفصلة عن فعالية نظام المستويات الأمنية الجديد في سياق التقرير المتعلق بالإطار الشامل لسياسات السلامة والأمن في الأمم المتحدة
    No country was immune to the new security challenges posed by illicit drugs, organized crime and terrorism. UN وذكرت أنه لا يوجد بلد بمنأى عن التحديات اﻷمنية الجديدة التي تطرحها المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة واﻹرهاب.
    The related training will commence in 2003 upon the recruitment of the new security staff. UN وسوف يبدأ التدريب ذو الصلة في عام 2003 حال تعيين موظفي الأمن الجدد.
    All States should embrace the new security concept centred on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, commit themselves to fostering a peaceful and stable international security environment and achieve universal security for all that is mutually beneficial and universally advantageous, thereby eliminating the root causes of conflict and unrest. UN وينبغي لجميع الدول أن تتبنى المفهوم الجديد للأمن الذي يتمحور حول الثقة والمنفعة المتبادلتين والمساواة والتعاون، وأن تلتزم بتهيئة بيئة أمنية دولية مستقرة وسلمية، وأن تحقق للجميع أمنا عالميا له فوائد متبادلة ومنافع شاملة، بما يسهم بالتالي في القضاء على الأسباب الجذرية للنزاعات وعدم الاستقرار.
    The failure to achieve this goal is especially disheartening in light of the new security challenges presented by international terrorism. UN إن الفشل في تحقيق هذا الهدف يثبط الهمم بصفة خاصة في ضوء التحديات الجديدة للأمن التي يمثلها الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more