"the new session" - Translation from English to Arabic

    • الدورة الجديدة
        
    Despite the financial constraints placed on the United Nations, the Division would do its utmost to support the work of the new session of the Committee. UN ورغم القيود المالية المفروضة على الأمم المتحدة، ستبذل الشعبة قصارى جهودها لدعم أعمال الدورة الجديدة للجنة.
    I should like through you, Mr. President, to assure the Assembly that it can count on my delegation's full cooperation during the new session of the Working Group. UN وأود أن أؤكد للجمعية، من خلالكم يا سيادة الرئيس، أنها تستطيع الاعتماد على تعاون وفدي الكامل أثناء الدورة الجديدة للفريق العامل.
    Every time the Conference on Disarmament commences its work, there is always the hope that the new session will bring forth fresh ideas so that the Conference can make progress and achieve a tangible outcome in the area of disarmament. UN وفي كل مرة يبدأ فيها مؤتمر نزع السلاح أعماله، يتجدد الأمل في أن تتمخض الدورة الجديدة عن أفكار جديدة تمكِّن المؤتمر من إحراز تقدم وتحقيق نتيجة ملموسة في مجال نزع السلاح.
    His delegation was grateful to the Chairman for his efforts in that direction and looked forward to a lively discussion of the issues during the new session. UN وأعرب عن تقدير وفده للرئيس بسبب جهوده في هذا الاتجاه وأنه يتطلع إلى إجراء مناقشات مثمرة لجميع المسائل خلال الدورة الجديدة.
    Afterwards, by the beginning of the new session of the Commission both Bureaux should hold consultations at any time it seems necessary. UN 158- وبعد ذلك، يتعين على المكتبين، في بداية الدورة الجديدة للجنة، عقد مشاورات في أي وقت يبدو ذلك ضرورياً.
    We encourage all delegations to reflect in the weeks ahead on how to ensure that the new session of the Disarmament Commission is effective and to convey their ideas to its Bureau. UN ونشجع جميع الوفود على أن تفكر في الأسابيع المقبلة في كيفية ضمان أن تكون الدورة الجديدة فعالة وأن تنقل الوفود أفكارها إلى المكتب.
    The President, Vice-Presidents and Chairmen of the Main Committees are to be elected early so as to enable the new session to begin its substantive session in earnest. UN وسيجري انتخاب الرئيس، ونواب الرئيس، ورؤساء اللجان الرئيسية في وقت مبكر لكي تتمكن الدورة الجديدة من البدء في دورتها الموضوعية بشكل جاد.
    On the occasion of the opening of the new session of the General Assembly, Japan and Australia co-hosted a meeting of foreign ministers from like-minded countries on the issue of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وقد اشتركت اليابان وأستراليا، بمناسبة افتتاح الدورة الجديدة للجمعية العامة، في استضافة اجتماع لوزراء خارجية البلدان ذات الأفكار المتشابهة لمناقشة مسألة نزع السلاح النووي ومنع انتشاره.
    Let each one of us take that thought to heart as we begin the new session of the General Assembly and seek to achieve good results in our deliberations. UN فليتأمل كل واحد منا بعمق تلك الفكرة فيما نحن نبدأ الدورة الجديدة لجمعيتنا العامة ونسعى إلى إحراز نتائج طيبة من مداولاتنا.
    In order to seize the momentum given birth to during this year's session and start actual negotiations in the new session next year, I hope that each country makes their utmost efforts to build consensus, even after the end of this year's formal session. UN ومن أجل اغتنام الزخم الذي أوجدته دورة هذا العام ومباشرة المفاوضات الفعلية في الدورة الجديدة للعام القادم، فإني آمل من كل بلد أن يبذل قصارى جهده من أجل التوصل إلى توافق آراء حتى بعد انتهاء الدورة الرسمية لهذا العام.
    As a direct result of another decision of the session, a high-level dialogue on the social and economic impact of globalization and interdependence and their policy implications will be held at the beginning of the new session, underscoring the crucial importance attached by the United Nations to this issue. UN وكنتيجـة مباشرة لقرار آخر للدورة، سيجري في بداية الدورة الجديدة حوار رفيع المستوى بشأن التأثير الاجتماعي والاقتصادي للعولمة والترابط وآثارهما على السياسات اﻷمر الــذي يبرز اﻷهمية الحاسمة التي تعلقها اﻷمم المتحدة علــى هذه المسألة.
    We look forward to the resumption of the CTBT negotiations in January 1996, with the beginning of the new session of the Conference on Disarmament. UN وإننا نتطلع الى استئناف المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ مع بداية الدورة الجديدة لمؤتمر نزع السلاح.
    September is an important month in the agenda of international politics since the middle of the last century because it marks the beginning of the new session of the United Nations General Assembly, which has the city of New York as its backdrop. UN إن أيلول/سبتمبر شهر هامّ في برنامج السياسة الدولية منذ منتصف القرن الأخير، لأنه يصادف بدء الدورة الجديدة للجمعية العامة للأمم المتحدة، التي تتّخذ من مدينة نيويورك خلفية لها.
    Although the National Assembly adopted the budget for the 2012 fiscal year, the decentralization reform was not on the agenda of the new session of Parliament between March and July 2012. UN ورغم إقرار الجمعية الوطنية ميزانية السنة المالية لعام 2012، لم يكن إصلاح اللامركزية مدرجا في جدول أعمال الدورة الجديدة للبرلمان للفترة الممتدة بين آذار/مارس وتموز/يوليه 2012.
    267. The Secretary-General should make full use of the United Nations as the world's meeting place, convening periodic high-level exchanges on sustainable development when leaders meet at the opening of the new session of the General Assembly. UN 267 -ينبغي أن يستغل الأمين العام جميع الفرص التي تتيحها الأمم المتحدة باعتبارها مُلتقى عالميا، وذلك بتنظيم مناسبات رفيعة المستوى لتبادل وجهات النظر بشأن التنمية المستدامة وقت اجتماع الزعماء في افتتاح الدورة الجديدة للجمعية العامة.
    The Conference also took note of the draft provisions of the International Agreement/Instrument/Arrangement on Jute and Jute Products 2000 (TD/JUTE.3/L.3), representing the outcome of its work at its first session, and decided to forward the text to the new session in Dhaka. UN 19- وأحاط المؤتم علماً أيضا بمشروع أحكام الاتفاق/الصك/الترتيب الدولي بشأن الجوت ومنتجات الجوت لعام 2000 (TD/JUTE.3/L.3)، الذي يمثل ثمرة أعمال دورته الأولى، وقرر إحالة النص إلى الدورة الجديدة في دكا.
    56. The Secretary-General should make full use of the United Nations as the world's meeting place, convening periodic high-level exchanges on sustainable development when leaders meet at the opening of the new session of the General Assembly. UN 56 - ينبغي أن يستغل الأمين العام جميع الفرص التي تتيحها الأمم المتحدة باعتبارها مُلتقى عالميا، وذلك بتنظيم مناسبات رفيعة المستوى لتبادل وجهات النظر بشأن التنمية المستدامة وقت اجتماع الزعماء في افتتاح الدورة الجديدة للجمعية العامة.
    Furthermore, we should maintain the practice of electing the President of the General Assembly at least three months before the opening of the new session of the General Assembly in September, in order to allow the President to properly prepare for his or her new responsibilities. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن نحافظ على ممارسة انتخاب رئيس الجمعية العامة قبل ثلاثة أشهر على الأقل من افتتاح الدورة الجديدة للجمعية في أيلول/سبتمبر، لتمكين الرئيس من الإعداد السليم لمسؤولياته أو مسؤولياتها الجديدة.
    Mr. DESAI (Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development) said that the Organization's current financial difficulties would require increased speed and efficiency in the work of the new session of the General Assembly; the Secretariat would do its utmost to ensure that the Committee's work proceeded smoothly. UN ١ - السيد دساي )وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة(: قال إن المصاعب المالية الراهنة التي تعيشها المنظمة تستدعي زيادة التعجيل في أعمال الدورة الجديدة للجمعية العامة وفعاليتها؛ وإن اﻷمانة العامة ستبذل أقصى استطاعتها لكفالة سير أعمال اللجنة بطريقة سلسة.
    13. In August, with no political breakthrough and with Israeli settlement activity continuing, the Palestinian leadership, with the support of the Arab Peace Initiative Committee, confirmed its intention to approach the United Nations at the beginning of the new session of the General Assembly to call on Member States to recognize a Palestinian State within the 1967 lines and to apply for full membership in the United Nations. UN 12 - وفي آب/أغسطس، وفي ظل عدم حدوث انفراج سياسي واستمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، أكدت القيادة الفلسطينية، بدعم من لجنة مبادرة السلام العربية، عزمها على التوجه إلى الأمم المتحدة في بداية الدورة الجديدة للجمعية العامة لدعوة الدول الأعضاء للاعتراف بدولة فلسطينية ضمن حدود عام 1967، والتقدم بطلب للحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more