"the new set" - Translation from English to Arabic

    • المجموعة الجديدة
        
    • للمجموعة الجديدة
        
    • التشكيل الجديد
        
    • والمجموعة الجديدة
        
    the new set of standards will replace the old set issued in 2000. UN وستحل المجموعة الجديدة من المعايير محل المجموعة القديمة التي صدرت في 2000.
    This was felt useful because it would help illustrate the realities countries face when they attempt to apply the new set of UN Recommendations in a real life situation. UN واعتُبر ذلك مفيداً لأن من شأنه أن يساعد على توضيح الحقائق التي تواجهها البلدان عندما تحاول تطبيق المجموعة الجديدة من توصيات الأمم المتحدة في واقع الحياة.
    The aim of the Task Force is to assess the extent to which the new set of UN recommendations on international migration can be applied by countries. UN والهدف من فرقة العمل هو تقييم مدى قدرة البلدان على تطبيق المجموعة الجديدة من توصيات الأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية.
    The Committee noted that the Office of Human Resources Management will submit the proposed text of the new set of staff rules in due course with a clear indication of changes. UN وذكرت اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية سيقدم النص المقترح للمجموعة الجديدة من قواعد النظام الإداري للموظفين في الوقت المناسب مع الإشارة بوضوح إلى التغييرات التي أدخلت عليه.
    the new set up offered clear presentation of how and where services were performed with clear accountability; further opportunities for standardization and less duplication would follow. UN ويتيح التشكيل الجديد عرضا واضحا لكيفية ومكان أداء الخدمات مع الخضوع لمساءلة واضحة؛ وسينجم عن ذلك إتاحة مزيد من الفرص للتوحيد وتقليل الازدواج.
    15. Article 29 on State responsibility asserts that the breach of an international obligation and the new set of legal relations which result from an internationally wrongful act do not affect the continued existence of the obligation breached as long as the obligation has not ceased. UN 15 - وتؤكد المادة 29 من مسؤولية الدول على أن خرق التزام دولي والمجموعة الجديدة من العلاقات القانونية الناشئة عن فعل غير مشروع دولي لا يمسان باستمرار قيام الالتزام الذي خرق ما دام الالتزام لم يَنقَضِ.
    At headquarters, the replacement of non-compliant Y2K legacy systems is well under way, with the implementation of the new set of integrated systems. UN وفي المقر، يجري الاستعاضة عن نظم البرامج القديمة غير المتوافقة مع العام ٢٠٠٠ وتنفيذ المجموعة الجديدة للنظم الموحدة.
    the new set of laws promotes even further the right to education and the obligations of the State and other entities to create better conditions for its realization. UN بل إن المجموعة الجديدة من القوانين تعزز الحق في التعليم والتزامات الدولة وغيرها من الكيانات بتوفير ظروف أفضل لإعماله.
    :: The global agenda should be integrated into national development plans after adapting the new set of goals in accordance with national requirements. UN :: ينبغي إدماج جدول الأعمال العالمي في خطط التنمية الوطنية، بعد تكييف المجموعة الجديدة من الأهداف وفقا للمتطلبات الوطنية.
    All nations face the problematic aspects of development reflected in the new set of goals. The process of their formulation continues, and there is strong demand for the addition of new goals, including with respect to youth employment. UN وتواجه جميع الدول تلك الأبعاد الإشكالية للتنمية المعرب عنها في المجموعة الجديدة من الأهداف.ولا تزال عملية صياغتها جارية وتتزايد المطالبة بإضافة أهداف جديدة إليها، ومنها ما يتعلق بعمالة الشباب.
    the new set of sustainable development goals should be more ambitious and contribute to the integration and implementation of the three dimensions -- social, economic and environmental -- of sustainable development. UN وينبغي أن تكون المجموعة الجديدة من أهداف التنمية المستدامة أكثر طموحا وأن تُسهم في إدماج وإنجاز الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وهي الأبعاد الاجتماعي والاقتصادي والبيئي.
    Management clarified that the full draft text of the new set of Staff Rules would be finalized after SMCCXXIX and circulated for comments. UN وأوضحت الإدارة أن مسودة نص المجموعة الجديدة لقواعد النظام الأساسي ستُنجز بأكملها بعد الدورة التاسعة والعشرين للجنة التنسيق بين الإدارة والموظفين وأنها ستعمم لإبداء تعليقات عليها.
    There was widespread encouragement to apply the new set of standards and indicators rapidly to enhance needs assessment and quantification together with partners, and thus progress further in the direction of needs-based budgeting. UN وكان هناك تشجيع واسع للإسراع بتطبيق المجموعة الجديدة للمعايير والمؤشرات لتعزيز تقييم الاحتياجات وكمياتها من خلال العمل مع الشركاء، وبالتالي إحراز مزيد من التقدم لوضع ميزانية تقوم على الاحتياجات.
    13. It was suggested that a provision could be drafted defining the relationship between the new set of draft articles and those on the international responsibility of States. UN 13 - واقترح صياغة نص يحدد العلاقة بين المجموعة الجديدة من مشاريع المواد وبين المواد المتعلقة بالمسؤولية الدولية للدول.
    The meeting also recommended that mechanisms be found which would permit the adoption of the new set of recommendations as soon as possible after the 1997 session of the Statistical Commission. UN وأوصى الاجتماع أيضا بالبحث عن آليات ﻹتاحة اعتماد المجموعة الجديدة من التوصيات في أقرب وقت ممكن بعد دورة عام ١٩٩٧ للجنة الاحصائية.
    362.1 The adoption in the new set of laws of the Catholic Churches of the East of the principle of equality in respect of rights and duties between spouses in matters relating to the communion of married life; UN 362-1- اعتماد المجموعة الجديدة لقوانين الكنائس الشرقية للطوائف الكاثوليكية مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين في ما يتعلّق بشركة الحياة الزوجيّة.
    74. the new set of revised internal standards and guidelines for inspection, evaluation and investigation was to be welcomed. UN ٧٤ - وذكرت أن المجموعة الجديدة من المعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية الجديدة من أجل التفتيش والتقييم والتحقيق هي محل ترحيب.
    2. Should the General Assembly approve the amended Staff Regulations, the Secretary-General would prepare the full text of the new set of Staff Rules for the first resumed part of the sixty-third session of the Assembly. UN 2 - وسيعد الأمين العام، في حال موافقة الجمعية العامة على تعديل النظام الأساسي للموظفين، النص الكامل للمجموعة الجديدة من قواعد النظام الإداري للموظفين للجزء الأول من دورة الجمعية العامة الثالثة والستين المستأنفة.
    45. One of the main aims of the Joint Integrated Technical Assistance Programme is to develop a national capacity to comply with the new set of multilateral trading system rules. UN 45 - كان من بين الأهداف الرئيسية لبرنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك تنمية القدرة الوطنية على الامتثال للمجموعة الجديدة من قواعد نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    For improved development coherence between WTO and RTAs, it is important to conclude the Doha Round so that the new set of multilateral agreements can serve as a bulwark and guarantee against further erosion of the MTS. UN 25- ومن أجل تعزيز الاتساق بين منظمة التجارة العالمية والاتفاقات التجارية الإقليمية، بشأن التنمية من الأهمية بمكان اختتام جولة الدوحة بحيث يمكن للمجموعة الجديدة من الاتفاقات المتعددة الأطراف أن تشكل سداً وضماناً في مواجهة تراجع النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    the new set up offered clear presentation of how and where services were performed with clear accountability; further opportunities for standardization and less duplication would follow. UN ويتيح التشكيل الجديد عرضا واضحا لكيفية ومكان أداء الخدمات مع الخضوع لمساءلة واضحة؛ وسينجم عن ذلك إتاحة مزيد من الفرص للتوحيد وتقليل الازدواج.
    the new set of documents, which has already been given the name “Track 3 reform” in the corridors of the United Nations, places a number of questions before the General Assembly on, first of all, how to proceed further with their consideration. UN والمجموعة الجديدة من الوثائق التي أطلق عليها اﻵن اسم " المسار الثالث من اﻹصلاحات " في أروقة اﻷمم المتحدة، تثير عددا من اﻷسئلة أمام الجمعية العامة، وأولها، طريقة المضي في دراستها على نحو أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more