"the new spirit" - Translation from English to Arabic

    • الروح الجديدة
        
    • والروح الجديدة
        
    • من روح جديدة
        
    • بالروح الجديدة
        
    the new spirit of multilateralism must also be utilized to address the long-standing peace and security challenges confronting the world. UN ويجب أيضاً الاستفادة من الروح الجديدة لتعددية الأطراف في التصدي للتحديات التي تواجه سلام وأمن العالم منذ عهد بعيد.
    Let us capitalize on the new spirit of engagement that is now prevailing by taking steps to address the menace caused by conventional weapons. UN فلنستفد من الروح الجديدة للمشاركة السائدة الآن عن طريق اتخاذ الخطوات للتصدي للخطر الناجم عن الأسلحة التقليدية.
    They also illustrate the new spirit in relations between the States in the region and their responsible approach to security and stability. UN وتعبﱢر بوضــوح أيضا عن الروح الجديدة في العلاقــات بين الدول فــي المنطقة ونهجها المسؤول تجاه اﻷمن والاستقرار.
    Such activity would be in keeping with the new spirit that characterizes international relations today and that has made it possible for some developed countries to support the democratization process that has begun in some of our countries, including my own. UN وسيكون هـذا النشـاط متسقا والروح الجديدة التـي تميـز العلاقات الدولية اليــوم، والتـي سمحـت لبعض البلدان المتقدمــة النمـو بــأن تدعم عملية تحقيق الديمقراطية التي بدأت في بعض بلداننا، ومنها بلدي.
    They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. UN وأعربت من جديد عن دعمها للجهود التي يبذلها هذا المكتب لإدارة التغيير وعن تقديرها لما يتحلى به من روح جديدة تقوم على المبادرة.
    the new spirit that had emerged at the Conference had made it possible to establish the post of the High Commissioner. UN وقال إن الروح الجديدة التي ظهرت في المؤتمر قد مكنت من انشاء منصب المفوض السامي.
    References were made to the new spirit and new culture that had seemed to emerge during the session. UN وأشار البعض إلى الروح الجديدة والثقافة الجديدة اللتين بدتا تبزغان في أثناء الدورة.
    References were made to the new spirit and new culture that had seemed to emerge during the session. UN وأشار البعض إلى الروح الجديدة والثقافة الجديدة اللتين بدتا تبزغان في أثناء الدورة.
    The primary task was to confirm the new spirit of peace that had emerged in a world which for decades had lived under the threat of thermonuclear war. UN ويتعلق اﻷمر أساسا بترسيخ الروح الجديدة الرامية إلى السلم والتي تسود عالما عاش عقودا تحت تهديد الحرب الحرارية النووية.
    the new spirit of reciprocity which characterized international relations must also prevail in the information sector. UN ويجب أن تسود أيضا في هذا المجال الروح الجديدة للمعاملة بالمثل التي تميز العلاقات الدولية.
    He said that, since he assumed his functions, he had been encouraged by the new spirit of cooperation between the Committee and the Department. UN وقال إنه يشعر بحماس منذ توليه مهام منصبه إزاء الروح الجديدة للتعاون بين لجنة اﻹعلام وإدارة شؤون اﻹعلام.
    Now, I will not cast this ghost out with a fever for the new spirit inside me has shown me I have a new way to communicate. Open Subtitles لن أطرح هذا الشبح بحمّى لأنّ الروح الجديدة بداخلي أرتني أنّ لديّ سبيلاً جديدةً للتواصل
    Adopting this resolution by consensus was consonant with the new spirit of progress in the Middle East peace process, as reflected by recent dramatic breakthroughs. UN كان اتخاذ هذا القرار بتوافق اﻵراء متمشيا مع الروح الجديدة للتقدم في عمليـة الســلام فــي الشـرق اﻷوسط، كما اتضح في التقدم الكبير الذي أحرز مؤخرا.
    The unanimous adoption of the resolution on cooperation between the League of Arab States and the United Nations indeed signifies the new spirit of continuing tangible progress prevailing in the Middle East peace process. UN إن الاعتماد باﻹجماع للقرار الخاص بالتعاون بين جامعة الدول العربية واﻷمم المتحدة يدل فعلا على الروح الجديدة المتمثلة بالتقدم الملموس المستمر السائدة في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Those who have witnessed how Ethiopians of all walks of life have received the new Ethiopian Millennium could not have missed the new spirit that has been on display in the country. UN والذين شهدوا كيف استقبل الإثيوبيون من كل مناحي الحياة الألفية الإثيوبية الجديدة لا يمكن لهم إلا أن يلاحظوا الروح الجديدة السائدة في البلد.
    To be true to the new spirit and to succeed in the rejuvenation of Ethiopia, we feel we have the obligation to stretch a hand of friendship to all of those, near and far, who see wisdom in a positive response to this gesture. UN وتمشيا مع الروح الجديدة ومن أجل النجاح في إنعاش إثيوبيا نشعر بأن من واجبنا أن نمد يد الصداقة إلى الجميع، القريب والبعيد، الذين يرون حكمة في التجاوب الإيجابي على هذه اللفتة.
    We are confident that all parties will also commit themselves to sustaining the new spirit that Annapolis brings to the Middle East peace process so that the goals of statehood for Palestinians and security for the State of Israel may be realized. UN ونحن واثقون بأن جميع الأطراف ستلزم نفسها أيضاً باستدامة الروح الجديدة التي جاء بها مؤتمر أنابوليس لعملية سلام الشرق الأوسط ليتسنى تحقيق هدف إقامة دولة فلسطينية وهدف ضمان أمن إسرائيل.
    the new spirit that has prevailed throughout this year's CD sessions is the result of the very efficient leadership shown by all six presidencies: South Africa, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland and the Syrian Arab Republic. UN والروح الجديدة التي سادت جلسات مؤتمر نزع السلاح خلال هذا العام هي نتيجة للقيادة الفعالة جداً للرؤساء الستة جميعهم: جنوب أفريقيا، وإسبانيا، وسري لانكا، والسويد، وسويسرا، والجمهورية العربية السورية.
    Israel must understand that it cannot obstruct the peace process or stand in the way of the new spirit that prevails in the world today. It must realize that procrastination and the rhetoric of " promised land " can no longer be used as pretexts. UN وان على اسرائيل أن تدرك بأنه لا يمكنهــا أن تعيــق عملية السلام الجارية والروح الجديدة التي يعيشهــا العالم اليوم، ﻷن العرقلة، والمماطلة، والتشبث بأرض الميعاد، لم تعد من العوامل القابلة للتحجج بها من قبل اسرائيل.
    It runs counter to the new spirit of cooperation that we have allegedly promoted with the establishment of the Human Rights Council and its new mechanisms, such as the universal periodic review. UN وهو يتعارض مع ما يفترض أننا شجعناه من روح جديدة للتعاون بإنشاء مجلس حقوق الإنسان وآلياته الجديدة، مثل الاستعراض الدوري العالمي.
    Members of the Council welcomed the new spirit, which was taken further at the Algiers summit. UN ورحب أعضاء المجلس بالروح الجديدة التي تعززت في مؤتمر قمة الجزائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more