"the new structure of the" - Translation from English to Arabic

    • الهيكل الجديد
        
    • بالهيكل الجديد
        
    • الهيكل التنظيمي الجديد
        
    • البنية الجديدة
        
    The recommendation will be implemented immediately after the new structure of the Centre is in place. UN ستنفﱠذ التوصية على الفور بعد إقامة الهيكل الجديد للمركز.
    The recommendation will be implemented immediately after the new structure of the Centre is in place. UN ستنفﱠذ التوصية على الفور بعد إقامة الهيكل الجديد للمركز.
    the new structure of the Office was grounded on a four-pillar approach: UN وأُقيم الهيكل الجديد للمكتب على أربعة أعمدة كالآتي:
    Given this responsibility, combined with the new structure of the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon as a semi-integrated mission, the Special Coordinator for Lebanon is now responsible for coordinating all aspects of United Nations work in Lebanon. UN وفي ضوء هذه المسؤولية، المقترنة بالهيكل الجديد لمكتب المنسق الخاص باعتباره بعثة شبه متكاملة، فإن المنسق الخاص لشؤون لبنان أصبح مسؤولا عن تنسيق جميع نواحي عمل الأمم المتحدة في لبنان.
    An organization chart showing the new structure of the Africa Division is provided in annex II. UN وترد في المرفق الثاني أدناه مخطط يبين الهيكل التنظيمي الجديد لشعبة أفريقيا.
    Similarly, the representativity of the Security Council should be augmented to reflect the new structure of the international community. UN وبالمثل، يجب تعزيز الطبيعة التمثيلية لمجلس اﻷمن لكي يعكس صورة البنية الجديدة للمجتمع الدولي.
    It is proposed to convert and reclassify those posts to complement the new structure of the Investigation Division. UN ويقترح تحويل هذه الوظائف وإعادة تصنيفها لتكملة الهيكل الجديد لشعبة التحقيقات
    More focused meetings will be held with staff once the new structure of the Department is determined. UN وستـُـعقد اجتماعات أكثر تركيزا مع الموظفين بعد أن يتم تحديـد الهيكل الجديد للإدارة.
    More focused meetings will be held with staff once the new structure of the Department is determined. UN وستعقد اجتماعات أكثر تركيزا مع الموظفين بعد أن يتم تحديد الهيكل الجديد للإدارة.
    Those objectives are a vital part of the new structure of the Department of Public Information, which is outlined in action 6. UN وتمثل هذه الأغراض جزءا حيويا من الهيكل الجديد لإدارة شؤون الإعلام، والمشار إليه في الإجراء 6.
    Other planned training sessions were postponed pending approval of the new structure of the Investigations Division UN أُجلت الدوراتُ التدريبية المقررة الأخرى إلى حين الموافقة على الهيكل الجديد لشعبة التحقيقات
    These provisions would have to be amended to conform to the new structure of the medium-term plan, if adopted. UN ويسيتعين تعديل هذه اﻷحكام لكي تصبح متوافقة مع الهيكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل في حالة اعتماده.
    It also noted that the new structure of the UNCTAD secretariat had not yet been finalized. UN ولاحظت أيضاً أن الهيكل الجديد ﻷمانة اﻷونكتاد لم يجر استكماله بعد.
    Those activities are described under the 10 subprogrammes presented below, representing the new structure of the programme of work. UN ويرد وصف هذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه والتي تمثل الهيكل الجديد لبرنامج العمل.
    Those activities are described under the 10 subprogrammes presented below, representing the new structure of the programme of work. UN ويرد وصف هذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه والتي تمثل الهيكل الجديد لبرنامج العمل.
    30. the new structure of the Economic and Social Council was well suited to policy coordination. UN ٣٠ - ومضى يقول إن الهيكل الجديد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يناسب بصورة جيدة تنسيق السياسات.
    the new structure of the Department of Administration and Management and the creation of the Office of Internal Oversight Services will assist the Secretary-General in this respect by giving United Nations activities greater flexibility while also facilitating better use of resources and increasing the confidence of Member States. UN وسيكون الهيكل الجديد ﻹدارة شؤون الادارة والتنظيم وإنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي عونا لﻷمين العام في هذا المضمار، بإضفاء مزيد من المرونة على أنشطة اﻷمم المتحدة مع تيسير ثقة الدول اﻷعضاء.
    Reflecting the new structure of the Board, the Bureau has decreased in size and now comprises a president and four vice-presidents representing the five regional groups. UN ٣٢ - وتمشيا مع الهيكل الجديد للمجلس، فقد انخفض حجم المكتب وأصبح يتألف اﻵن من رئيس وأربعة نواب للرئيس يمثلون المجموعات الاقليمية الخمس.
    Under the new structure of the Information Technology Services Division a new service, which focuses on new technologies and development, has been created. UN في إطار الهيكل الجديد لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات أنشئت دائرة جديـــدة تركـــز علـــى التكنولوجيات والتطورات الجديـــدة.
    This late transmittal is principally due to staff movement linked to the reassignment of certain thematic procedures, including the mandate of the Special Rapporteur on toxic wastes, to another area of the secretariat of the Centre for Human Rights, in the framework of the transitional phase now in place pending the entry into force of the new structure of the Centre. UN وهذا التأخر في إرسال البلاغات يعزى أساساً الى حركة نقل الموظفين المرتبطة بإعادة تخصيص إجراءات موضوعية معينة، بما في ذلك ولاية المقررة الخاصة المعنية بالنفايات السمية، لمجال آخر ضمن أمانة مركز حقوق اﻹنسان، في إطار المرحلة الانتقالية الجارية حالياً الى أن يبدأ العمل بالهيكل الجديد للمركز.
    In this connection, I welcome the new structure of the agenda and multi-year programme of work of the Commission for Social Development for the years 1997-2000, having the follow-up to the World Summit for Social Development as its substantive theme. UN وفي هذا الصدد أرحب بالهيكل الجديد لجدول أعمال لجنة التنمية الاجتماعية وبرنامج عملها للسنوات ١٩٩٧-٢٠٠٠، وموضوعه اﻷساسي متابعة القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    His delegation hoped that the new structure of the Department would help to achieve that end and that the reform process would continue within a transparent manner in coordination with the Member States. UN وأعرب في ختام كلامه عن أمل وفده في أن يتمكن الهيكل التنظيمي الجديد لإدارة شؤون الإعلام من تحقيق ذلك، وأن تستمر عملية الإصلاح في إطار من الشفافية والتنسيق مع الدول الأعضاء.
    2. The measures recommended to enhance the functioning of the Commission have been implemented, as reflected in the new structure of the agenda of the Commission. UN 2 - وقد نفذت التدابير الموصى بها لتحسين كيفية عمل اللجنة كما يتبين من البنية الجديدة لجدول أعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more