"the new supreme court of justice" - Translation from English to Arabic

    • محكمة العدل العليا الجديدة
        
    Thus, the new Supreme Court of Justice has a very great responsibility. UN وفي هذا اﻹطار المنطقي، يقع على عاتق محكمة العدل العليا الجديدة المسؤولية اﻷولى.
    the new Supreme Court of Justice has the necessary tools for undertaking an internal purge of the Judicial Organ, on the basis of the studies made by the National Council of the Judiciary. UN وتتوافر في محكمة العدل العليا الجديدة العناصر اللازمة للشروع في تطهير داخلي للجهاز القضائي على أساس عمليات التقييم التي اضطلع بها المجلس الوطني للقضاء.
    the new Supreme Court of Justice has taken effective steps to ensure that the Institute is operated in accordance with the law and has also appointed a distinguished and respected specialist to head it. UN وقد اتخذت محكمة العدل العليا الجديدة قرارات حاسمة تستهدف تحسين أداء معهد الطب الشرعي بما يفي بالشروط المنصوص عليها في القانون، وتستهدف أيضا استقدام نخبة من اﻷخصائيين المرموقين والموقرين لرئاسة المعهد.
    The appointment of the new Supreme Court of Justice has opened up new and improved opportunities for strengthening the Salvadorian judicial system. UN ١٨ - ومن شأن انتخاب محكمة العدل العليا الجديدة أن يساعد على تهيئة ظروف أفضل لتعزيز النظام القضائي السلفادوري.
    Two examples are the administrative reorganization and the purification of the judiciary, which are moving forward as a result of the determination of the new Supreme Court of Justice. UN وهذه هي حال عملية إعادة تشكيل الجهاز اﻹداري وتطهير الجهاز القضائي، وهي مهام بدء تنفيذها للتو بفضل إرادة محكمة العدل العليا الجديدة.
    Other positive developments include the establishment of the ad hoc commission to follow up the recommendations of the Commission on the Strengthening of the Justice System, and the leading role assumed by this Commission since its inception, particularly during the process of selecting the members of the new Supreme Court of Justice and the Courts of Appeal. UN ومن بين اﻹيجابيات، إنشاء اللجنة المخصصة لمتابعة توصيات لجنة تعزيز العدالة والدور النشط الذي اضطلعت به منذ ذلك الحين ولا سيما خلال عمليتي اختيار أعضاء كل من محكمة العدل العليا الجديدة ومحاكم الاستئناف.
    The conformation of the new Supreme Court of Justice in accordance with the new election mechanism established by the peace agreements, which guarantees its broad representative nature and contributes to its independence, has in this regard been a determining factor in advancing this modernization process. UN وإن تشكيل محكمة العدل العليا الجديدة عن طريق اﻵلية الجديدة للانتخابات المكرسة في الاتفاقات نفسها والتي تضمن اتساع قاعدة التمثيل وتسهم في استقلال تلك المحكمة كان، من هذا المنطلق، عملا حاسما في التقدم الذي أحرزته عملية التحديث هذه.
    Finally, we have established the new Supreme Court of Justice — which is appointing new judges in every jurisdiction of the country — thus completing the restructuring of the third and last branch of government awaiting restoration in this democratic process. UN وأخيرا أنشأنا محكمة العدل العليا الجديدة التي تتولى تعيين القضاة الجدد في كل دائرة اختصـــاص قضائي في البلد. ومن ثم تستكمل عملية إعادة الهيكلة للسلطة الثالثة واﻷخيرة في الحكومة التي كانت تنتظر استعادة وضعها في هذه العملية الديمقراطية.
    39. The reform work requires technical and financial assistance for improving the operation of the new Supreme Court of Justice with respect to its procedures and planning as well as in the performance by the judges of their professional duties. UN ٩٣ - وتتطلب جهود إدخال هذه اﻹصلاحات مساعدة تقنية ومالية لتعزيز عمل محكمة العدل العليا الجديدة في إجراءاتها وتخطيطها لهذا القطاع، كما تتطلب أن يثبت القضاة تفانيهم في ممارسة مهنتهم.
    In the light of these findings, it is imperative that the new Supreme Court of Justice take urgent steps to deal with these matters, through hearings and other measures aimed at solving current problems. UN ١٧ - ووفقا لهذه البيانات، يتعين على محكمة العدل العليا الجديدة أن تتخذ تدابير عاجلة بصدد الحالات المشار اليها، وذلك عن طريق مكاتب القضاة المشاورين ومن خلال تدابير أخرى لحل المشكلة القائمة.
    88. With regard to the judiciary, the new Supreme Court of Justice has undertaken a review of the conduct of judges, especially in cases of alleged corruption, which has resulted in several dismissals. Although such measures are steps in the right direction, much more must be done to remedy the serious shortcomings in the administration of justice. UN ٨٨ - وفيما يتعلق بالجهاز القضائي، شرعت محكمة العدل العليا الجديدة في مراجعة مدونة قواعد سلوك القضاة ولا سيما في حالات الفساد التي يترتب عليها أحيانا فصل قضاة من مناصبهم، ودون الانتقاص مما في تلك التدابير من جوانب ايجابية، ينبغي بذل المزيد لتدارك أوجه قصور الجهاز القضائي.
    76. the new Supreme Court of Justice has made public its intention to modernize the judicial system, eradicate corruption, train judicial officials, prevent delays in legal proceedings and contribute to the effectiveness of social protection mechanisms and auxiliary bodies. UN ٧٦ - وقد أعلنت محكمة العدل العليا الجديدة عن مقترحاتها لتحديث النظام القضائي والقضاء على الفساد وتدريب الموظفين العاملين في مجال القضاء والتخلص من حالات تأخير البت في القضايا والمساهمة في كفاءة آليات الحماية الاجتماعية واﻷجهزة المساعدة.
    77. In view of the great number of administrative matters with which the new Supreme Court of Justice has had to contend, one very positive development has been the establishment, on the initiative of the Court, of a commission composed of judicial and administrative personnel to study and propose measures on the structural and procedural problems that arise. UN ٧٧ - وإزاء اﻷعباء المتزايدة للشؤون الادارية الملقاة على عاتق محكمة العدل العليا الجديدة فإن من اﻷمور الايجابية إنشاء المحكمة، بمبادرة منها، هيئة مكونة من بعض رجال القضاء والادارة للاضلاع بدراسة واقتراح تدابير بشأن المشاكل الهيكلية والاجرائية.
    the new Supreme Court of Justice, which was elected in August 1994 with the assent of all the political parties and is regarded as the best in the country's history, has already given ample proof of its determination to modernize, purify and reform the system. UN ولقد صدر عن محكمة العدل العليا الجديدة التي انتخبت في آب/أغسطس ٤٩٩١ بتوافق آراء جميع اﻷحزاب السياسية والتي تعتبر أفضل محكمة يشهدها البلد في تاريخه، بوادر هامة تثبت عزمها على تحديث هذا النظام وتطهيره وإصلاحه.
    522. Department of Political Affairs (Americas and Europe Division). Monitoring of the process for the selection of judges in national supreme courts (for example, for the new Supreme Court of Justice of Ecuador). UN 522 - إدارة الشؤون السياسية (شعبة الأمريكتين وأوروبا) - رصد عملية انتقاء القضاة في المحاكم الوطنية العليا (مثال ذلك محكمة العدل العليا الجديدة لإكوادور).
    With the establishment of the new Supreme Court of Justice (see S/1994/1000, para. 5), conditions are in place for the required reform of the judicial system, an issue that must be promptly and effectively addressed by the new Court, together with the adequate training of judges. UN ومع إنشاء محكمة العدل العليا الجديدة )انظر S/1994/1000، الفقرة ٥(، فقد توفرت الشروط ﻹجراء اﻹصلاح المطلوب للنظام القضائي، وهي مسألة يجب أن تعالجها المحكمة الجديدة بسرعة وكفاءة ، باﻹضافة الى التدريب الملائم للقضاة.
    41. In Ecuador, in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP), OHCHR supported the United Nations monitoring process (veeduría), which led to the appointment and establishment of the new Supreme Court of Justice in 2005 through the deployment of a specialized international consultant who led the monitoring mission from October to November 2005. UN 41 - وفي إكوادور، دعمت المفوضية، في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عملية الرصد التي اضطلعت بها الأمم المتحدة والتي أفضت إلى تعيين وإنشاء محكمة العدل العليا الجديدة في عام 2005، وذلك عن طريق إيفاد استشاري دولي متخصص تولى قيادة بعثة الرصد في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    16. As follow-up to the recommendation made by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers in 2005, OHCHR, jointly with UNDP-Ecuador, supported the United Nations observation and monitoring process (veeduría), which led to the instalment and appointment of the new Supreme Court of Justice. UN 16- ومتابعةً للتوصية التي قدمها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين(51)، في عام 2005، قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إكوادور، الدعم اللازم لعملية المراقبة والرصد (veeduria) التي قامت بها الأمم المتحدة، وأسفرت عن تأسيس وتعيين محكمة العدل العليا الجديدة(52).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more