Engineers need to better understand social and ethical aspects of the new technologies being developed. | UN | وينبغي أن يحيط المهندسون على نحو أفضل بالجوانب الاجتماعية والأخلاقية للتكنولوجيات الجديدة قيد التطوير. |
Engineers need to better understand social and ethical aspects of the new technologies being developed. | UN | وينبغي أن يحيط المهندسون على نحو أفضل بالجوانب الاجتماعية والأخلاقية للتكنولوجيات الجديدة قيد التطوير. |
Promotion of science and education through the application of the new technologies. | UN | وتعزيز العلم والتعليم من خلال تطبيق التكنولوجيات الحديثة. |
Unfortunately, hundreds of millions of people around the world are illiterate, and many more are not proficient in the new technologies. | UN | ولسوء الطالع أن مئات الملايين من الناس حول العالم أُميّون؛ وثمة كثيرون أكثر منهم غير ملمّين بالتكنولوجيات الجديدة. |
It is certain that the new technologies are not the panacea for all the problems that humanity faces. | UN | فمن المؤكد أن التكنولوجيا الجديدة ليست علاجا سحريا لجميع المشاكل التي تواجهها الإنسانية. |
Moreover, these technologies reinforce one another, and a number of sectors and industries are affected by more than one of the new technologies. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعم هذه التكنولوجيات إحداها الأخرى، ويتأثر عدد من القطاعات والصناعات بأكثر من تكنولوجيا واحدة من هذه التكنولوجيات الجديدة. |
For others, they are tied to the fear of not being able to benefit from the new technologies that are essential for development. | UN | وبالنسبة لآخرين، ترتبط تلك المصالح بالخوف من عدم التمكن من الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة الضرورية للتنمية. |
It is clear, however, that countries and people who are unable to acquire, utilize and benefit from the new technologies that are changing the global environment will be marginalized. | UN | ومع ذلك فمن الواضح أن البلدان والشعوب غير القادرة على حيازة التكنولوجيات الجديدة التي تغير البيئة العالمية واستخدامها والانتفاع بها سيكون مآلها أن تزاح الى الهوامش. |
There is substantial evidence that the new technologies are transforming some sectors of some societies. | UN | وتوجد أدلة جوهرية على أن التكنولوجيات الجديدة تحوّل بعض القطاعات في بعض المجتمعات. |
Much will depend on how well we apply the new technologies to agriculture. | UN | وسيعتمد الشيء الكثير على كيفية تطبيقنا الجيد للتكنولوجيات الجديدة على الزراعة. |
the new technologies available through ICT can bring environmental education to every corner of the world, being of particular value to underprivileged areas. | UN | ويمكن للتكنولوجيات الجديدة المتاحة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات نشر التعليم البيئي في كل ركن من أركان العالم، وهو الأمر الذي له أهمية خاصة للمناطق المحرومة. |
Because if the new technologies are to ease the old problems, they must help the many who today lack access and skills, so that every village becomes a home to opportunity and every school a midwife to hope. | UN | وإذا ما أريد للتكنولوجيات الجديدة أن تخفف من حدة المشاكل القديمة، فينبغي لها أن تساعد العديدين الذين يفتقرون اليوم إلى الفرص والمهارات، لكي تصبح كل قرية منبعا للفرص وكل مدرسة رافدا للآمال. |
For that reason, the various actors must intensify their efforts to close the digital divide between developed and developing countries and promote improved access to the new technologies for countries of the South, particularly in Africa. | UN | ولهذا السبب، يجب على مختلف العناصر الفاعلة أن تكثف جهودها لتقليص الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والعمل على تحسين فرص الوصول إلى التكنولوجيات الحديثة أمام بلدان الجنوب، وبخاصة في أفريقيا. |
However, the new technologies should not be promoted to the detriment of traditional means of communication, notably radio, television and the print media, all of which should be supported. | UN | بيد أنه لا ينبغي تشجيع التكنولوجيات الحديثة على نحو يضر بوسائل الاتصال التقليدية، وبخاصة الإذاعة والتليفزيون ووسائل الإعلام المطبوعة، والتي ينبغي دعمها. |
The Federal Office of the Police is represented in the International Civil Aviation Organization (ICAO), Technical Advisory Group (TAG), the new technologies Working Group (NTWG) and the Implementation and Capacity Building Working Group (ICBWG). | UN | ولمكتب الشرطة الاتحادي ممثلون في منظمة الطيران المدني الدولي والفريق الاستشاري التقني والفريق العامل المعني بالتكنولوجيات الجديدة والفريق العامل المعني بالتنفيذ وبناء القدرات. |
However, the main form of production remained, as before, printed materials, since only a small part of the world's population could afford to use the achievements of the new technologies. | UN | ومع ذلك، ظل الشكل الرئيسي من اﻹنتاج، كما كان من قبل، يتمثل في المواد المطبوعة ﻷن جزءا صغيرا من سكان العالم يمكن أن يتحمل نفقات استخدام إنجازات التكنولوجيا الجديدة. |
the new technologies are changing the way in which the public interacts with those in public administrations. | UN | ولا بد من القول إن هذه التكنولوجيات الجديدة تحدث تغييراً في أسلوب تفاعل الجمهور مع العاملين في الإدارات العامة. |
It also discusses the main barriers which women have to overcome in order to benefit fully from the new technologies. | UN | وتبحث أيضاً أهم العوائق التي يجب على النساء تخطيها بغية الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة أتم الاستفادة. |
It is not possible to do this here in any depth, but the process of globalization and liberalization, and possibly the new technologies creating Schumpeterian profits, seem likely factors. | UN | وليس من الممكن تقديم هذا الشرح هنا بأي قدر من التعمق، ولكن عملية العولمة والتحرير ولربما ظهور التكنولوجيات الجديدة التي تولد أرباحاً هائلة هي، فيما يبدو، من العوامل المحتملة. |
Another observation was that journalism would be redefined by the new technologies and they should be incorporated in training. | UN | وأدلى أحد المشاركين بملاحظة أخرى مفادها أن التكنولوجيات الجديدة ستعيد تعريف مهنة الصحافة وأنه ينبغي إدراجها في عملية التدريب. |
In fact, the new technologies should result in dramatic improvements in productivity and continuous improvement in programme delivery. | UN | وفي الواقع، ينبغي أن تؤدي التكنولوجيات الجديدة إلى تحسينات هائلة في اﻹنتاجية وإلى التحسين المستمر في أداء البرامج. |
Training and education to provide consumers and enterprises with the necessary skills to use the new technologies efficiently; | UN | :: التدريب والتثقيف لتزويد المستهلكين والمشاريع التجارية بالمهارات الضرورية لاستخدام التكنولوجيات الجديدة على نحو يتسم بالكفاءة؛ |
If this is to happen, we in the United Nations need to embrace the new technologies more wholeheartedly than we have in the past. | UN | وإذا كان المراد تحقيق هذا فعلينا في الأمم المتحدة أن نُقبل على التكنولوجيات الجديدة بحماس يتجاوز حماسنا لها في الماضي. |
We believe that knowledge and opportunities to access information and the new technologies are essential today to generate well-being. | UN | ونعتقد أن المعرفة وفرص الحصول على المعلومات والتكنولوجيات الجديدة أمران ضروريان لتوليد الرفاهية للبشرية. |
Similarly, the new technologies embodied within R & D, FDI and licensing themselves introduce and develop new and varied skills. | UN | وعلى نحو مماثل، فإن التكنولوجيات الجديدة المجسَّدة في البحث والتطوير وكذلك الاستثمار الأجنبي المباشر ومنح التراخيص تُدخل بدورها وتطور مهارات جديدة ومتنوعة. |
Angola recognized the fundamental role that private investment and financial incentives played in industrial development, particularly in the area of the new technologies. | UN | وتعترف أنغولا بالدور الرئيسي الذي يؤديه الاستثمار الخاص والحوافز المالية في التنمية الصناعية، خصوصا في مجال التكنولوجيات الجديدة. |
In the same way as legitimate enterprises, criminal organizations had exploited the opening up of borders and the new technologies to extend their production and distribution networks throughout the world. | UN | ومثلها كمثل المؤسسات الشرعية، تستفيد منظمات الجريمة من فتح الحدود ومن التكنولوجيات الجديدة من أجل توسيع نطاق شبكاتها للإنتاج والتوزيع ومدها في أنحاء العالم. |