"the new trends" - Translation from English to Arabic

    • الاتجاهات الجديدة
        
    • للاتجاهات الجديدة
        
    • التوجهات الجديدة
        
    • والاتجاهات الجديدة
        
    • بالاتجاهات الجديدة
        
    Also of concern were the new trends discernible in that area. UN ومما يثير القلق كذلك الاتجاهات الجديدة الملحوظة في هذا المجال.
    One example is the new trends in kidnapping for ransom among Al-Qaida affiliates. UN وأحد النماذج هو الاتجاهات الجديدة السائدة بين منتسبي القاعدة نحو الاختطاف لغرض دفع فدية.
    All efforts should be made to ensure that the new trends towards privatization and liberalization do not compromise safety and security. UN وينبغي بذل كل الجهود لضمان ألا تضر الاتجاهات الجديدة نحو الخصخصة والتحرير بالسلامة واﻷمان.
    We sincerely hope that Indonesia, like other countries since the end of the cold war, will understand the new trends in the world. UN ويحدونا أمل صادق في أن تظهــر إندونيسيا، أسوة بما فعلته بلدان أخرى منذ انتهاء الحرب الباردة، تفهما للاتجاهات الجديدة في العالم.
    More attention should be devoted to addressing the new trends -- and new threats, for example the threat of synthetic drug production -- by improving forensic capacity and precursor control. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لمعالجة التوجهات الجديدة - والمخاطر الجديدة، مثل إنتاج العقاقير التركيبية - بتحسين القدرة الجنائية ومراقبة السلائف.
    There are clear signs today that we are not coping with the situation or with the new trends in contemporary migration processes. UN وثمة بوادر واضحة اليوم على عجزنا عن معالجة هذه الحالة أو الاتجاهات الجديدة في عمليات الهجرة المعاصرة.
    However, the concentration of the new trends in some regions was a matter of concern. UN بيد أن تركيز الاتجاهات الجديدة في بعض المناطق هو مدعاة للقلق.
    It therefore played a role in assisting humanity in general and was perfectly compatible with the new trends in international law. UN وهي لذلك تؤدي دورا في مساعدة الانسانية بصورة عامة كما أنها تتمشى بشكل كامل مع الاتجاهات الجديدة في القانون الدولي.
    " Noting the new trends that have led to an improvement in the international security environment, UN " وإذ تلاحظ الاتجاهات الجديدة التي أفضت الى تحسن في بيئة اﻷمن الدولي،
    Ukraine believes that it is very important to ensure that the new trends in this domain bring about a clear and coherent methodology for the imposition and lifting of sanctions that takes into consideration the concerns of civilian populations and the interests of third countries. UN وترى أوكرانيا أن من المهم للغاية كفالة أن تأتي الاتجاهات الجديدة في هذا المجال بمنهجية واضحة ومتسقة لفرض الجزاءات ورفعها تأخذ شواغل السكان المدنيين ومصالح البلدان الثالثة بعين الاعتبار.
    The Conference on Disarmament should now to our mind demonstrate its ability to take on board the new trends in the area of disarmament and arms control, for the Conference will have to adapt to new realities so as to continue to display its usefulness. UN وفي رأينا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح اﻵن أن يبين قدرته على استيعاب الاتجاهات الجديدة في مجال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة، ﻷنه سيتعين على المؤتمر أن يتكيف مع الواقع الجديد ﻹمكان مواصلة اظهار مميزاته.
    It is our sincere hope that the CD will respond to the new trends in the international situation and redouble its efforts to make new contributions to world peace and security. UN ونأمل بإخلاص أن يستجيب مؤتمر نزع السلاح إلى الاتجاهات الجديدة في الموقف الدولي؛ وأن يضاعف جهوده من أجل تقديم مساهمات جديدة للسلم واﻷمن العالميين.
    And it is our thinking that by this approach we can reestablish the credibility of the Conference as the forum which can follow the new trends in international security. UN ونحن نرى أننا نستطيع، بفضل هذا النهج، إعادة مصداقية المؤتمر إلى سابق عهدها بوصفه المحفل الذي بإمكانه تتبع الاتجاهات الجديدة في مجال الأمن الدولي.
    Both require revamping to cope with the new trends in United Nations system-wide coherence and integration. UN وتحتاج اللجنتان إلى تجديد يرمي إلى تمكينهما من مجاراة الاتجاهات الجديدة في الاتساق والتكامل على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Both require revamping to cope with the new trends in United Nations system-wide coherence and integration. UN وتحتاج اللجنتان إلى تجديد يرمي إلى تمكينهما من مجاراة الاتجاهات الجديدة في الاتساق والتكامل على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    52. Doudou Diène elaborated on the new trends of racism. UN 52- وشرح دودو ديان الاتجاهات الجديدة للعنصرية.
    Two experts from developing countries presented their views on the new trends and investment flows and the importance of the South - South dimension for developing countries. UN 48- وعرض خبيران من البلدان النامية وجهات نظرهما حول الاتجاهات الجديدة وتدفقات الاستثمار وأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب بالنسبة للبلدان النامية.
    The report examines the programmatic response of the United Nations Population Fund (UNFPA) at the global, regional and country levels to the new trends in migration. UN ويبحث التقرير الاستجابة البرنامجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية للاتجاهات الجديدة في الهجرة.
    336. In recent years and in accordance with the new trends and reform processes, an increasing number of women enrol in institutions of higher education which prepare and specialize in the training of police personnel. UN 336 - وفي السنوات القليلة الماضية، ووفقا للاتجاهات الجديدة وعمليات الإصلاح، التحق عدد متزايد من النساء بمؤسسات التعليم العالي التي تعد لتدريب موظفي الشرطة وتتخصص في ذلك.
    In view of the new trends in peace operations and the need to improve the information available at the time of pre-assessing a potential peacekeeping mission, JIU urged the General Assembly to revisit the Panel's recommendation. UN ونظرا للاتجاهات الجديدة في عمليات حفظ السلام، وضرورة تحسين المعلومات المتاحة وقت إجراء تقييم مسبق لبعثة محتملة لحفظ السلام، فإن وحدة التفتيش المشتركة تحث الجمعية العامة على إعادة النظر في توصية الفريق.
    A number of Arab States, including the Hashemite Kingdom of Jordan, the People's Democratic Republic of Algeria, the Republic of the Sudan and the Republic of Yemen have announced a review of their legislation, in line with the new trends to consolidate the democratic method. In Egypt, significant constitutional changes have been announced to enable amendment to the constitution and multiple candidates for the Presidency of the Republic. UN كما قامت عدة دول عربية، مثل المملكة الأردنية الهاشمية، والجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية، وجمهورية السودان، والجمهورية اليمنية بمراجعة قوانينها بما يتلاءم مع التوجهات الجديدة لترسيخ النهج الديمقراطي، وأعلن في مصر عن تعديلات دستورية هامة مكَّنت من تعديل الدستور وتعدد المرشحين لرئاسة الجمهورية.
    The common thread running through the various studies and reports on globalization and the new trends in Washington was the unprecedented urgency for an integrated focus on development. UN وأضاف أن العامل المشترك في الدراسات والتقارير المختلفة التي تناولت العولمة والاتجاهات الجديدة في واشنطن، هو ما اتسم به التركيز المتكامل على التنمية من طابع ملح لم يسبق له مثيل.
    Entire economies - firms and consumers - will be influenced by the new trends in energy generation, distribution and use. UN وستتأثر اقتصادات بأكملها - شركات ومستهلكين - بالاتجاهات الجديدة في توليد الطاقة وتوزيعها واستعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more