"the new wording" - Translation from English to Arabic

    • الصياغة الجديدة
        
    • الصيغة الجديدة
        
    • بالصيغة الجديدة
        
    • والصياغة الجديدة
        
    • والصيغة الجديدة
        
    • في صيغتها الجديدة
        
    • للصياغة الجديدة
        
    the new wording did not, however, preclude the possibility that States would apply more rigorous standards in practice. UN إلا أن الصياغة الجديدة لا تستبعد إمكانية قيام الدول بتطبيق معايير أكثر صرامة في الممارسة العملية.
    The sponsor delegation recalled that it was not its proposal to include the new wording under consideration. UN وأشار وفد الاتحاد الروسي إلى أنه لم يقترح إدراج الصياغة الجديدة التي يجري النظر فيها.
    the new wording also makes a new, wider, characterisation of the crime of trafficking in human beings. UN وتورد الصياغة الجديدة أيضا وصفا جديدا أوسع نطاقا لجريمة الاتجار بالبشر.
    Lastly, the new wording of section D, paragraph 16, concerning liability, should be retained. UN وأخيرا، اقترح الإبقاء على الصيغة الجديدة للفقرة 16 من الجزء دال.
    In response to that view, however, it was pointed out that the new wording might reduce the flexibility inherent in the original text. UN غير أنه أشير، ردا على ذلك الرأي، إلى أن الصيغة الجديدة قد تحد من المرونة الكامنة في النص الأصلي.
    Instead, as suggested by the new wording of paragraph 1, international organizations must make provision in their budgets to ensure that they could make reparation for any damages they caused and cover the costs of related disputes. UN وبدلاً من ذلك، وعلى النحو المقترح بالصيغة الجديدة للفقرة 1، يجب أن توفر المنظمات الدولية في ميزانياتها اعتماداً لضمان إمكانية جبر أية أضرار تتسبب فيها ولتغطية تكاليف ما يتصل بذلك من منازعات.
    the new wording was better than the previous one. UN والصياغة الجديدة أفضل من سابقتها.
    the new wording of paragraph 3, relating to the right of an alien to seek consular assistance, was satisfactory, but that of paragraph 4 was not. UN والصيغة الجديدة للفقرة 3، فيما يتعلق بحق الأجنبي في التماس المساعدة القنصلية، هي صيغة مرضية، إلا أن صيغة الفقرة 4 ليست مرضية.
    He also supported the new wording of article 33, which made reference to applicable rules of international law other than the draft articles. UN وذكر أنه يؤيد أيضا الصياغة الجديدة للمادة 33 التي تشير إلى قواعد القانون الدولي المنطبقة خلاف مشروع المواد.
    The petitioners said that the new wording in the draft resolution on Guam altered the implications of the decolonization process for the Chamorro people. UN وذكر مقدمو الالتماسات أن الصياغة الجديدة في مشروع القرار بشأن غوام قد غيرت من اﻵثار المترتبة من عملية إنهاء الاستعمار للشعب الشاموري.
    His delegation was not therefore in a position to agree to the new wording at the current meeting. UN ولذلك فإن وفده ليس في موقف يمكنه من الموافقة على الصياغة الجديدة في الجلسة الحالية.
    The drafting group should determine the new wording. UN وقال إن فريق الصياغة ينبغي أن يحدد الصياغة الجديدة.
    the new wording would set an objective standard and would not depend on evidence that a particular searcher had been misled. UN وقال إن الصياغة الجديدة تضع معيارا موضوعيا ولن تتوقف على إثبات تعرُّض باحث بعينه للتضليل.
    He asked for more time to consider the new wording suggested by Mr. Kälin. UN وطالب بإتاحة مزيد من الوقت للنظر في الصياغة الجديدة التي اقترحها السيد كالين.
    He hoped that the new wording made clear that the Preparatory Committee was required to make a concentrated effort to reach a consensus on its recommendations. UN وأعرب عن الأمل في أن الصياغة الجديدة ستوضح أن اللجنة التحضيرية مطلوب منها أن تركز جهودها على التوصل إلى توافق للآراء حول توصياتها.
    He hoped that the new wording made clear that the Preparatory Committee was required to make a concentrated effort to reach a consensus on its recommendations. UN وأعرب عن الأمل في أن الصياغة الجديدة ستوضح أن اللجنة التحضيرية مطلوب منها أن تركز جهودها على التوصل إلى توافق للآراء حول توصياتها.
    As far as the presidential declaration is concerned, the new wording seems to us to be moving in the right direction. UN وفي ما بتعلق بالإعلان الرئاسي، يبدو لنا أن الصياغة الجديدة تسير في الاتجاه الصحيح.
    In particular, the new wording reduces the number of party members required for registration from 40,000 to 500. UN وبوجه خاص، ساهمت الصيغة الجديدة للقانون في خفض عدد الأعضاء اللازم لتسجيل الحزب السياسي من 000 40 إلى 500 شخص.
    It was noted that the new wording appeared also to cover occupation, a point that could be clarified in the commentary. UN ولوحظ أن الصيغة الجديدة تشمل الاحتلال فيما يبدو، وهي نقطة يمكن توضيحها في الشرح.
    Bearing that reservation in mind, his delegation endorsed the new wording of article 7, at least in its English and French versions, which provided a satisfactory balance between the interests of the upstream States and those of the downstream States. UN ثم أعرب ممثل اسبانيا عن موافقته على الصيغة الجديدة للمادة ٧ على اﻷقل باللغتين الانكليزية والفرنسية لاتسامها بتوازن مرض بين مصالح الدول الواقعة عند المنبع ومصالح الدول الواقعة عند المصب.
    19. His organization welcomed the new wording of the draft resolution as an important initial step towards comprehensive consideration of the question of Puerto Rico by the General Assembly within a reasonable time frame. UN 19 - وأعرب عن ترحيب منظمته بالصيغة الجديدة لمشروع القرار بوصفها خطوة أولية هامة صوب نظر الجمعية العامة على نحو شامل في مسألة بورتوريكو في إطار زمني معقول.
    the new wording meant that certain standards and methodology could be agreed by aquifer States, as required, without a prior need to harmonize existing standards or methodology. UN والصياغة الجديدة معناها أنه يمكن الموافقة على معايير ومنهجيات معينة بمعرفة دول طبقة المياه الجوفية، حسب ما هو مطلوب، دون حاجة مسبقة لتحقيق التجانس والتوافق بين المعايير والمنهجيات القائمة.
    the new wording not only leaves open the possibility of invoking certain earlier experience related to the question but also maintains what is, in our understanding, the essential minimum of flexibility needed on this issue. UN والصيغة الجديدة لا تبقي على إمكانية الاستشهاد ببعض السوابق المرتبطة بهذه المسألة فحسب، وإنما كذلك - كما نفهم - على الحد اﻷدنى اللازم من المرونة الواجبة في هذا الصدد.
    the new wording provides for a life sentence of forced labour in the following cases: UN وتنص في صيغتها الجديدة على الحكم باﻷشغال الشاقة المؤبدة في الحالات التالية:
    If any delegation had difficulties with the new wording of the agenda, the best option would be to return to the agreed text which had already been approved by all delegations. UN وإذا واجه أي وفد صعوبات بالنسبة للصياغة الجديدة لجدول الأعمال، فإن أفضل خيار هو العودة إلى النص المتفق عليه الذي وافقت عليه فعلاً جميع الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more