the newly created structures dealt with terrorism as well. | UN | والهياكل المنشأة حديثا وتعالج أمورا من بينها اﻹرهاب. |
the newly created Resource Management and Accountability Department, which consolidated all inward and outward resource flows, facilitated greater financial control. | UN | ويسرت إدارة تسيير الموارد والمساءلة، المنشأة حديثا والتي تُعنى بكل تدفقات الموارد الداخلية والخارجية، من تعزيز الرقابة المالية. |
Discussions are already taking place within the newly created United Nations Development Group on practical issues in this context. | UN | والمناقشات جارية بالفعل داخل فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنشأ حديثا حول المسائل العملية القائمة في هذا الصدد. |
Further, it is noteworthy that the portfolio for youth-related affairs is now under the purview of the newly created Ministry of Gender, Youth and Child Development. | UN | علاوة على ذلك، من الجدير بالذكر أن حقيبة الشؤون المتعلقة بالشباب هي الآن تحت إشراف الوزارة المنشأة حديثاً المعنية بالجنسين والشباب وتنمية الطفل. |
Switzerland would build on the achievements of its predecessors, and looked forward to cooperating with the local configuration and the newly created Partnership for Peace. | UN | وستبني سويسرا على منجزات من سبقوها، وتتطلع إلى التعاون مع التشكيلة المحلية والشراكة التي أنشئت حديثا من أجل السلام. |
In addition, the newly created Human Resource Management Office will introduce modern management practices. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيطرح مكتب إدارة الموارد البشرية الذي أنشئ حديثا ممارسات إدارية حديثة. |
The Executive Directorate officers frequently contact and interact with the newly created secretariat of the Task Force to share information and provide advice and technical support as needed. | UN | ويقيم موظفو المديرية التنفيذية اتصالات وتفاعلات على نحو متواتر مع الأمانة المنشأة حديثا لفرقة العمل، بهدف تبادل المعلومات وإسداء المشورة وتقديم الدعم التقني حسب الحاجة. |
The Department has now begun the recruitment process to fill the newly created positions. | UN | وبدأت الآن الإدارة عملية التعيين لملء الوظائف المنشأة حديثا. |
The Gender Unit was upgraded to a Division within the newly created Sustainable Development Department. | UN | ورفع مستوى وحدة منظور الجنس إلى شعبة في إطار إدارة التنمية المستدامة المنشأة حديثا. |
Consequently, stress is being laid on their recruitment for the newly created private business institutions. | UN | وبالتالي، يجري التشديد حاليا على توظيفهن في المؤسسات التجارية الخاصة المنشأة حديثا. |
We hope that the newly created secretariat will enjoy the support of the United Nations and the African Union for a year. | UN | ونأمل أن تحظى الأمانة المنشأة حديثا بدعم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لمدة عام. |
He expressed particular concern about the post-conflict countries' debt impeding their development efforts, and spoke of his country's urgent need for international support, following the successful reconciliation with the newly created South Sudan. | UN | وأعرب عن قلقه بوجه خاص إزاء ديون البلدان الخارجة من النزاع التي تعوق جهودها الإنمائية، وتكلم عن حاجة بلده الملحة إلى الدعم الدولي، بعد نجاح المصالحة مع دولة جنوب السودان المنشأة حديثا. |
Discussions are already taking place within the newly created United Nations Development Group on practical issues in this context. | UN | والمناقشات جارية بالفعل داخل فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنشأ حديثا حول المسائل العملية القائمة في هذا الصدد. |
My Government is confident that the newly created UN Women will be an important partner in this endeavour. | UN | وحكومتي على ثقة بأن جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة المنشأ حديثا سيكون شريكا هاما في هذا المسعى. |
the newly created Committee on the Rights of Persons with Disabilities did not have any registered individual communication yet. | UN | ولم يُسجل بعد أي بلاغ فردي لدى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المنشأة حديثاً. |
Ambassador Sihasak Phuangketkeow of Thailand chaired the meeting and also made an expert contribution on the newly created Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Intergovernmental Commission on Human Rights (AICHR). | UN | وترأس الاجتماع السيد سيهاساك فوانغكيتكو، سفير تايلند، وقدم أيضاً عرضاً فنياً عن اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان المنشأة حديثاً في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
the newly created Youth Olympic Games are to be the flagship of the International Olympic Committee's strategy for young people. | UN | وستشكل الألعاب الأوليمبية للشباب التي أنشئت حديثا العنصر الرئيسي في استراتيجية اللجنة الأوليمبية الدولية للشباب. |
Services will be provided to the newly created standing committee of the Administrative Committee on Coordination, the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality, which meets annually. | UN | وسوف تقدم الخدمات للجنة الدائمة التي أنشئت حديثا والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، واللجنة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين المشتركة بين الوكالات، والتي تجتمع سنويا. |
the newly created Office of Drug Control and Crime Prevention had an important role to play as a focal point for enhanced international cooperation. | UN | وقال إن لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة الذي أنشئ حديثا دورا مهما يقوم به كمركز لتنسيق التعاون الدولي المعزز. |
The range of products and services to be delivered far exceeded the capacity of the newly created United Nations Office at Nairobi. | UN | ويتجاوز نطاق المنتجات والخدمات التي يتعين تقديمها قدرة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي المنشأ حديثاً بكثير. |
UN-Women also completed the migration of the assets to the newly created business unit codes to ensure accountability of the assets by each business unit rather than by the regional offices. | UN | وأنجزت الهيئة كذلك نقل الأصول إلى الرموز التي أنشئت مؤخرا لوحدات العمل لكفالة اضطلاع كل وحدة من وحدات العمل بمسؤولية قيد موجوداتها بدلا من أن تضطلع المكاتب الإقليمية بذلك. |
Therefore, the newly created quality assurance section should have the capacity to develop and implement guidelines on a sustainable basis. | UN | ولذا، ينبغي أن يتمكن قسم ضمان الجودة الذي أنشئ حديثاً من وضع وتنفيذ المبادئ التوجيهية ذات الصلة على أساس مستدام. |
the newly created Steering Committee should find an adequate solution to the problem resulting from the implementation of extraordinary security measures, he noted. | UN | وأشار إلى أن اللجنة التوجيهية المنشأة مؤخرا يجب أن تجد حلا مناسبا للمشكلة الناشئة عن تطبيق التدابير الأمنية الاستثنائية. |
As in the case with the new Code of Ethical Conduct and the new policy on protection against retaliation, the programme for financial disclosure and declaration of interests will also be managed by the newly created Focal Point for Ethics and Accountability. | UN | ومثلما هو الحال مع المدوّنة الجديدة لقواعد السلوك الأخلاقية والسياسة الجديدة للحماية من الانتقام، فإن البرنامج المذكور سيديره أيضا مركز التنسيق المُنشأ حديثا والمعني بشؤون الأخلاقيات والمساءلة. |
Moreover, the newly created centers of family planning have been provided with technical assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، قُدِّمت المساعدة التقنية إلى مراكز تنظيم الأسرة التي أُنشئت حديثاً. |
22. To highlight the newly created Human Rights Council during its inaugural high-level segment, the webcasting of Council proceedings, including live broadcasts as well as archived video by date and speaker, was initiated in consultation with OHCHR and the Host Government. | UN | 22- لإلقاء الضوء على مجلس حقوق الإنسان الذي أنشئ مؤخراً أثناء تدشين جزئه الرفيع المستوى، استُهل البث الشبكي لمداولات المجلس، بما فيه البث المباشر والأشرطة المرئية المحفوظة بحسب التاريخ والمتحدث، بالتشاور مع مفوضية حقوق الإنسان والحكومة المضيفة. |
It is also forgotten that the consequences of the sanctions which affect whole regions return as a boomerang to the international community in terms of the enormous increases in the resources and efforts that need to be invested to alleviate the newly created situations. | UN | كما يُنسى أيضا أن آثار الجزاءات التي تؤثر في المناطق كلها يعود كيدها الى نحر المجتمع الدولي في شكل الزيادة الضخمة في الموارد والجهود اللازم بذلها للتخفيف من الحالات الناشئة حديثا. |
the newly created ALBA Bank would finance specific food projects. | UN | وسوف يقوم مصرف البديل البوليفاري من أجل القارة الأمريكية الذي أنشئ مؤخرا بتمويل مشاريع غذائية محددة. |