"the newly elected government" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة المنتخبة حديثا
        
    • الحكومة المنتخبة حديثاً
        
    • الحكومة الجديدة المنتخبة
        
    • الحكومة المنتخبة الجديدة
        
    • للحكومة المنتخبة حديثا
        
    • الحكومة المنتخبة مؤخرا
        
    • للحكومة الجديدة في
        
    • للحكومة المنتخبة حديثاً
        
    This is an ongoing process that will continue to be addressed by the newly elected Government. UN وهذه عملية مستمرة ستتابعها الحكومة المنتخبة حديثا.
    The European Union is aware that the newly elected Government has a weighty task before it. UN ويدرك الاتحاد اﻷوروبي جسامة المهمة التي تنتظر الحكومة المنتخبة حديثا.
    Briefings and political advice to the newly elected Government on democratic governance and on the completion of the transitional process, including elections, constitutional questions and power-sharing arrangements UN قدمت الإحاطات والمشورة السياسية إلى الحكومة المنتخبة حديثا فيما يتعلق بالحكم الديمقراطي وإتمام العملية الانتقالية، بما في ذلك الانتخابات والمسائل الدستورية وترتيبات تقاسم السلطة
    the newly elected Government in 1997 announced that it would take measures against police officers at fault and that it would compensate the victims. UN وفي سنة 1997، أعلنت الحكومة المنتخبة حديثاً أنها ستتخذ إجراءات ضد ضباط الشرطة المخطئين وستعوض الضحايا.
    UNDP also assisted the newly elected Government in formulating the National Programme for Reconciliation, Rehabilitation and Reconstruction (NPRRR). UN ٦٠ - وساعد البرنامج اﻹنمائي أيضا الحكومة الجديدة المنتخبة في وضع البرنامج الوطني للمصالحة واﻹصلاح والتعمير.
    UNAMI anticipates it will resume its technical assistance in the process to establish the Commission as soon as the newly elected Government has been formed. UN وتتوقع البعثة أن تستأنف تقديم مساعدتها التقنية في عملية إنشاء المفوضية المذكورة حال تشكيل الحكومة المنتخبة الجديدة.
    However, the agenda facing the newly elected Government is significant. UN بيد أن جدول الأعمال الذي تواجهه هذه الحكومة المنتخبة حديثا هو جدول حافل.
    the newly elected Government would begin the work of rebuilding the country and strengthening its economy. UN وستشرع الحكومة المنتخبة حديثا في العمل على إعادة بناء البلد وتعزيز اقتصاده.
    He underlined the need for the newly elected Government to adopt a new approach to address the root causes of instability. UN وشدد على ضرورة قيام الحكومة المنتخبة حديثا باتخاذ نهج جديد لمعالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار.
    The mission also provided key international partners with an opportunity to engage with the newly elected Government on its plans and priorities. UN وأتاحت البعثة أيضا الفرصة للشركاء الدوليين الرئيسيين للتحاور مع الحكومة المنتخبة حديثا بشأن خططها وأولوياتها.
    The Commission has supported the plans put forward by the newly elected Government to clarify existing commitments for the exploitation of mineral resources, ensuring that resources are used to maximize public utility. UN وأبدت اللجنة تأييدها للخطط المقدمة من الحكومة المنتخبة حديثا من أجل توضيح الالتزامات القائمة المتعلقة باستغلال الموارد المعدنية على نحو يكفل استخدام الموارد لتحقيق أقصى ما يمكن من المنفعة العامة.
    Two missions are foreseen: one after the inauguration of the newly elected Government and around the planned United Nations technical assessment mission, and the other at midyear before the Security Council review of the UNMIL mandate. UN ويتوقع الاضطلاع ببعثتين: إحداهما بعد تنصيب الحكومة المنتخبة حديثا وإبان فترة الاضطلاع ببعثة الأمم المتحدة المقررة للتقييم التقني، والأخرى في منتصف العام قبل استعراض مجلس الأمن لولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    His Government would support the newly elected Government in its efforts to establish and consolidate a democratic nation. UN وقال إن حكومة بلده ستدعم الحكومة المنتخبة حديثاً في جهودها المبذولة لإنشاء وتعزيز أمة ديمقارطية.
    This is the first year in the life of the newly elected Government and the support of the international community for the ambitious programme of reform, which touches on all areas of economic, social, civil and political rights, must be forthcoming. UN وهذه هي السنة الأولى في حياة الحكومة المنتخبة حديثاً ولا بد للمجتمع الدولي أن يدعم البرنامج الإصلاحي الطموح الذي يتناول جميع المجالات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والسياسية.
    194. The Committee welcomes the laudable efforts of the newly elected Government to establish the foundations of sustainable economic growth. UN 194- ترحب اللجنة بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها الحكومة المنتخبة حديثاً لإرساء أسس النمو الاقتصادي المستدام.
    After the general election of 1984, the newly elected Government appealed for wider powers for the Executive Council, as well as for more aid and investment in the Territory's economy and infrastructure from the United Kingdom. UN وعقب الانتخابات العامة التي نظمت عام 1984، دعت الحكومة الجديدة المنتخبة إلى منح المجلس التنفيذي سلطات أكبر، فضلا عن تكثيف المملكة المتحدة للمساعدات والاستثمارات في اقتصاد الإقليم وهياكله الأساسية.
    Iraq has also recently indicated to us formally its political commitment to the Convention and the decision of the Interim Iraqi Government to prepare the ground for early accession to the Convention once the newly elected Government takes office next year. UN وقد أوضح العراق مؤخرا لنا رسميا التزامه السياسي بالاتفاقية وبقرار الحكومة العراقية المؤقتة تمهيد الطريق للانضمام المبكر للاتفاقية بمجرد أن تتولى الحكومة الجديدة المنتخبة السلطة في العام القادم.
    In particular, the Panel wishes to highlight the potential impact of this gap on future efforts by the newly elected Government and the international community to build durable peace and establish the rule of law in Liberia. UN ويود الفريق على وجه الخصوص أن يبرز الآثار المحتملة المترتبة على هذه الثغرة في الجهود المقبلة التي تبذلها الحكومة المنتخبة الجديدة والمجتمع الدولي من أجل بناء سلام دائم وإرساء سيادة القانون في ليبريا.
    Renewed focus on this essential issue should be one of the priorities of the newly elected Government, once it is installed. UN كما يتعين أن يمثل التركيز من جديد على هذا الموضوع الأساسي، إحدى الأولويات للحكومة المنتخبة حديثا عند تشكيلها.
    In Colombia, UNDP offered its support for the implementation of the peace agenda of the newly elected Government. UN أما في كولومبيا، فقد قدم البرنامج اﻹنمائي دعمه لتنفيذ خطة السلام التي أعدتها الحكومة المنتخبة مؤخرا.
    " The Council expresses its support for the newly elected Government of Guinea-Bissau and encourages the new authorities to develop and to implement programmes devised to consolidate peace and national reconciliation. UN " ويعرب المجلس عن دعمه للحكومة الجديدة في غينيا - بيساو ويشجع السلطات الجديدة على وضع وتنفيذ برامج ترمي إلى تعزيز السلام، والمصالحة الوطنية.
    Council members expressed support for the newly elected Government in Guinea-Bissau and encouraged the new authorities to develop and implement programmes designed to consolidate peace, national reconciliation and economic development. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للحكومة المنتخبة حديثاً في غينيا - بيساو وشجعوا السلطات الجديدة على إعداد برامج تهدف إلى تعزيز السلام والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية، وتنفيذ هذه البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more