"the next four years" - Translation from English to Arabic

    • السنوات الأربع القادمة
        
    • السنوات الأربع المقبلة
        
    • السنوات الأربع التالية
        
    • للسنوات الأربع القادمة
        
    • للسنوات الأربع المقبلة
        
    • للأربع سنوات القادمة
        
    • للسنوات الأربع التالية
        
    • الأعوام الأربعة المقبلة
        
    • السنوات الأربعة القادمة
        
    • خلال السنوات اﻷربع القادمة
        
    • فترة الأربع سنوات المقبلة
        
    • فترة السنوات اﻷربع المقبلة
        
    • الأعوام الأربعة القادمة
        
    • خلال السنوات اﻷربع التالية
        
    • للأعوام الأربعة المقبلة
        
    A total of 192 States would have to interact with the Council in the next four years. UN وقال إنه يجب أن يتفاعل مع المجلس خلال السنوات الأربع القادمة ما مجموعة 192 دولة.
    Over the next four years, Athens has committed itself to run both an athletic and a cultural Olympiad. UN وقد التزمت أثينا بأن تقيم على مدى السنوات الأربع القادمة دورة أوليمبية على الصعيدين الرياضي والثقافي.
    Through this programme, President da Silva hopes to eradicate hunger and malnutrition in Brazil over the next four years. UN ويأمل الرئيس من خلال هذا البرنامج القضاء على الفقر وسوء التغذية في البرازيل خلال السنوات الأربع القادمة.
    In other words, it contains the strategic orientations of the secretariat's work for the next four years. UN وبعبارة أخرى، فهي تتضمن التوجهات الاستراتيجية لعمل الأمانة خلال السنوات الأربع المقبلة.
    In other words, it contains the strategic orientations for the work of the CST for the next four years. UN وبعبارة أخرى، يتضمن المشروع التوجهات الاستراتيجية لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا من أجل السنوات الأربع المقبلة.
    Prevalence of contempt is really one of our best predictors of divorce and also a very good predictor of the amount of infectious illnesses that the recipient of contempt has in the next four years Open Subtitles شيوع الازدراء هو احد أبرز ما ينبؤنا بالطلاق كما أنه مؤشر جيد على كمية الأمراض المعدية التي ستصيب متلقي الازدراء في السنوات الأربع التالية
    She herself undertook to ensure that the issues raised by the Committee would be taken into consideration in programme planning for the next four years. UN وقد التزمت هي بنفسها على كفالة أخذ المسائل التي أثارتها اللجنة بعين الاعتبار في تخطيط البرامج للسنوات الأربع القادمة.
    It contains the strategic orientation for the work of CRIC for the next four years. UN ويتضمن المشروع التوجه الاستراتيجي لعمل اللجنة للسنوات الأربع المقبلة.
    Erotic advertising would also be addressed during the next four years. UN أما عن الإعلانات المستغلة للجنس فقالت إنها سوف تعالج خلال السنوات الأربع القادمة.
    The Institute hopes to strengthen its relationship with the United Nations over the next four years. UN ويأمل المعهد في تعزيز علاقاته مع الأمم المتحدة على مدى السنوات الأربع القادمة.
    The Government had set a goal of raising the proportion of fully inclusive schools to 80 per cent within the next four years. UN وقد حدَّدت الحكومة هدفاً يتمثل في رفع نسبة المدارس التي تلتزم بالشمولية إلى 80 في المائة خلال فترة السنوات الأربع القادمة.
    It contains the strategic orientation for the work of CST for the next four years. UN وهو يبين الاتجاه الاستراتيجي لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا خلال السنوات الأربع القادمة.
    UNICEF had identified the protection of children from abuse, violence and exploitation as one of its five priorities for the next four years. UN وقد وضعت اليونيسيف قضية حماية الأطفال من الإساءة والعنف والاستغلال ضمن أولوياتها الخمس عبر السنوات الأربع القادمة.
    For the next four years, Greece will take an active role in international forums to do its part in dealing with this problem of globalization. UN وستضطلع اليونان على مدى السنوات الأربع القادمة بدور نشط في المحافل الدولية أداء لواجبها في معالجة مشكلة العولمة هذه.
    The Plan stipulates the guidelines for the cultural sector that falls under the responsibility of the State for the next four years. UN وتنص الخطة على المبادئ التوجيهية الخاصة بالقطاع الثقافي التي تقع تحت مسؤولية الدولة خلال السنوات الأربع المقبلة.
    The speaker requested an extension of the Board's mandate for the next four years. UN وطلب المتكلم تمديد ولاية المجلس لفترة السنوات الأربع المقبلة.
    New areas of emphasis for this strategic objective, in the next four years, will include: UN وستشمل مجالات التركيز الجديدة لهذا الهدف الاستراتيجي في السنوات الأربع المقبلة ما يلي:
    I am committed to working with you in the next four years because I believe we truly have the possibility of making a difference. UN وأنا التزم بالعمل معكم في السنوات الأربع المقبلة لأنني أعتقد بأننا حقيقة نملك فرصة خلق واقع مميز.
    As part of Budget 2002, the government has also committed the following funding over the next four years: UN وكجزء من ميزانية عام 2002، خصصت الحكومة أيضا الأموال التالية على مدى السنوات الأربع المقبلة:
    Over the next four years, from 1979 to 1982, delegations elaborated further on their views in favour or against the development of a definition and delimitation of outer space. UN 10- وعلى مدى السنوات الأربع التالية من عام 1979 إلى عام 1982، أخذت الوفود تتوسع في إبداء آرائها إما في تأييد أو معارضة وضع تعريف للفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    The contract with the interpreters association is pegged to this workload standard for the next four years. UN والعقد المبرم مع رابطة المترجمين الشفويين يستند إلى هذا المعيار للسنوات الأربع القادمة.
    Our stand in international organizations and our agenda for the next four years is coloured also by our recent experience with Turkey. UN كما يتأثر موقفنا في المنظمات الدولية وفي وضع جدول أعمالنا للسنوات الأربع المقبلة بتجربتنا الأخيرة مع تركيا.
    For the next four years we're gonna know which movies suck before they come out. Open Subtitles للأربع سنوات القادمة سنقوم بمعرفة الأفلام السيئة قبل ظهورها
    Concerning the Global Programme for RHCS, she noted that $150 million was needed for the next four years. UN وفيما يتعلق بالبرنامج العالمي لأمن سلع الصحة الإنجابية لاحظت أن ثمة حاجة إلى 150 مليون دولار للسنوات الأربع التالية.
    The Society hopes that in the next four years, the relationship between the Society and United Nations shall bear more fruits. UN وتأمل الجمعية أن تؤتي العلاقة بين الجمعية والأمم المتحدة مزيدا من الثمار خلال الأعوام الأربعة المقبلة.
    Obama said the economy will improve in the next four years. Open Subtitles لقد قال اوباما أن الأقتصاد سوف يزدهر في السنوات الأربعة القادمة
    In the next four years the following policy directions are expected to be followed: UN ٦٥٦- يتوقع أن تتﱠبع الاتجاهات السياسية التالية خلال السنوات اﻷربع القادمة:
    UNDP plans to phase out its capacity-building project in Yemen over the next four years. UN ويخطط البرنامج الإنمائي لإنهاء مشروعه لبناء القدرات في اليمن تدريجيا على امتداد فترة الأربع سنوات المقبلة.
    All that is only a part of the short-term agenda: there are a number of other elements to be addressed as well for the next four years. UN كل ذلك ليس إلا جزءاً من جدول الأعمال في الأجل القصير: وهناك عدد من العناصر الأخرى التي يجب تناولها أيضاً خلال الأعوام الأربعة القادمة.
    Instead of an introduction with a simple summary, it aimed to provide a perspective of the Organization's work for the next four years. UN وهو يستهدف، بدلا من ايراد مقدمة مع موجز بسيط، توفير منظور ﻷعمال المنظمة خلال السنوات اﻷربع التالية.
    III.1 The work programme of the Organisation for the next four years UN ثالثا-1 برنامج عمل المنظمة للأعوام الأربعة المقبلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more