"the next generation of" - Translation from English to Arabic

    • الجيل التالي من
        
    • الجيل القادم من
        
    • الجيل المقبل من
        
    • الجيل الجديد من
        
    • بالجيل القادم من
        
    • للجيل القادم من
        
    • المقبل لنهج
        
    • جيلا جديدا من
        
    • والجيل القادم من
        
    • للجيل الجديد من
        
    • بالجيل المقبل من
        
    • من الجيل المقبل
        
    We are therefore pleased that the new UNDAF anchors that same vision for the next generation of delivering as one. UN لذلك يسرنا أن يكون إطار العمل الجديد مرتكزا على نفس الرؤية تجاه الجيل التالي من مبادرة توحيد الأداء.
    Oh, we're always looking for the next generation of janitors. Open Subtitles أوه, نحن دائما نبحث عن الجيل التالي من البوابين
    the next generation of space leaders believes that the sustainability of space activities is crucial to future space endeavours. UN يعتقد الجيل القادم من القيادات الفضائية أن استدامة الأنشطة الفضائية أمر حاسم الأهمية للمساعي الفضائية في المستقبل.
    Because the next generation of hunters has to be better. Open Subtitles لأن الجيل القادم من الصيادين عليه أن يكون أفضل
    That is why we are investing in the health, education and rights of women and working to empower the next generation of women entrepreneurs and leaders. UN لذلك، نستثمر في الصحة والتعليم وحقوق المرأة ونعمل على تمكين الجيل المقبل من صاحبات الأعمال والنساء القياديات.
    The education report points the way for new efforts that can help remedy that situation and such efforts are surely needed by the next generation of world leaders and their fellow citizens. UN ويوضح تقرير التعليم السبيل إلى بذل جهود جديدة يمكن أن تساعد في علاج تلك الحالة، ومن المؤكد أن هذه الجهود سيحتاج إليها الجيل المقبل من قادة العالم ومن مواطنيهم.
    The International Day of Democracy offers an opportunity to reach out to the next generation of leaders. UN ويتيح اليوم الدولي للديمقراطية فرصة للوصول إلى الجيل الجديد من القادة.
    I think it is time for this community -- represented here in this room -- to think about the next generation of experts. UN وأعتقد أن الوقت قد حان لأن تفكر هذه الجماعة - الممثلة هنا في هذه القاعة - في الجيل التالي من الخبراء.
    There is a need to train the next generation of people who will have to take care of all the challenges in front of us. UN وتقوم الحاجة إلى تدريب الجيل التالي من الناس الذين سيتعين عليهم التغلب على كل التحديات التي تعترض طريقنا.
    It is employing both traditional means of outreach and more innovative techniques, including the use of new media tools that help to inform and inspire the next generation of the global citizenry. UN وتستخدم المنظمة في ذلك كلا من وسائل التواصل التقليدية والأساليب الأكثر ابتكارا، بما في ذلك استخدام الأدوات الجديدة لوسائط الإعلام التي تصلح لإعلام وحفز الجيل التالي من مواطني العالم.
    As the next generation of information technology unfolds, rural communities in particular face significant access challenges. UN ومع ظهور الجيل التالي من تكنولوجيا المعلومات، تواجه المجتمعات الريفية بصورة خاصة تحديات كبــــرى فيما يتعلق بالوصـول.
    The goal of the programme was to promote the development of the next generation of equipment to monitor and detect radioactive materials to be used by field personnel. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تشجيع تطوير الجيل التالي من المعدات التي سيستخدمها موظفو الميدان لرصد وكشف المواد الإشعاعية.
    That review was targeted at changing our capacity to empower the next generation of leaders. UN واستهدف ذلك الاستعراض تغيير قدرتنا على تمكين الجيل القادم من القادة.
    We, as leaders, simply cannot bequeath the burden of conflicts to the next generation of Africans. UN إننا، القادة، لا يمكننا، بكل بساطة، أن نترك الجيل القادم من الأفريقيين يرث عبء هذه النزاعات.
    contribute to raising the next generation of boys and girls in a framework of gender equality; UN :: الإسهام في تنشئة الجيل القادم من الصبيان والبنات في إطار من المساواة بين الجنسين؛
    Compliance with existing laws and regulations is a core component of corporate social responsibility but, in addition, a number of voluntary initiatives can be scaled up in the next generation of regulatory frameworks. UN والامتثال للقوانين والقواعد الحالية هو عنصر أساسي من عناصر المسؤولية الاجتماعية للشركات، إلا أنه، بالإضافة إلى ذلك، يمكن توسيع نطاق عدد من المبادرات الطوعية في الجيل القادم من الأطر التنظيمية.
    By producing the learning course, UNODC seeks to support the efforts of learning institutions in preparing the next generation of public and business leaders for the challenge of making right and ethical decisions. UN ويسعى المكتب، من خلال وضع هذه الدورة التعليمية، إلى دعم جهود المؤسسات التعليمية الرامية إلى تهيئة الجيل القادم من قيادات العمل العام والأعمال التجارية لمواجهة تحدي اتخاذ القرار الصحيح والأخلاقي.
    Through partnerships with seven prestigious universities around the world, the Rotary Centers advance the field of peace issues and diplomacy among the next generation of local and global leaders. UN وتقوم هذه المراكز، من خلال الشراكات التي تقيمها مع سبع جامعات مرموقة في العالم، بالترويج لقضايا السلام والدبلوماسية في أوساط الجيل المقبل من القيادات المحلية والعالمية.
    Without deliberate actions, Governments will continue to fall short instead of building capacities that ensure the well-being of its children, who will become the next generation of citizens and economic growth. UN وإذا لم تُتخذ إجراءات مدروسة، فستظل الحكومات متخلفة عن الركب بدلا من أن تبني القدرات التي تكفل رفاه أطفالها، الذين سيشكلون الجيل المقبل من المواطنين، وتكفل النمو الاقتصادي.
    Because of education and employment trends, it is suggested optimistically that the pool from which the next generation of managers is drawn will contain as many women as men. UN ونظرا لاتجاهات التعليم والعمالة، فقد أشير على نحو متفائل إلى أن التجمع الذي سيُستمد منه الجيل المقبل من المديرين سوف يتضمن عددا متساويا من النساء والرجال.
    I look forward to mentoring the next generation of professional women. Open Subtitles فأنا أتطلّع قدماً لتربية الجيل الجديد من النساء العاملات
    UNICEF, with other agencies, had emphasized the role of communities and getting resources to the community level as an important response in dealing with the next generation of orphans. UN وقد شددت اليونيسيف مع وكالات أخرى على دور المجتمعات المحلية وعلى تأمين موارد على مستوى المجتمعات المحلية بوصف ذلك استجابة هامة في معالجة المسائل المتعلقة بالجيل القادم من الأيتام.
    Helping them acquire skills for developing relationships and dealing with sexuality provides a foundation for responsible adulthood. It helps promote good health and contributes to a healthy environment for the next generation of young children. UN ومساعدتهم على اكتساب المهارات لتطوير علاقاتهم وتعاملهم مع المسائل الجنسية، هي التي توفر أساسا للرجولة أو الأنوثة الآمنة، وتساعد على تحسين صحتهم وتسهم في إيحاد بيئة صحية للجيل القادم من صغار الأطفال.
    (b) The challenge of the next generation of " Delivering as one " is to further reduce the transaction costs within the United Nations system by simplifying internal processes; UN (ب) يتمثل التحدي المقبل لنهج توحيد الأداء في مواصلة خفض تكاليف المعاملات كافةً داخل منظومة الأمم المتحدة من خلال تبسيط العمليات الداخلية؛
    Yet this technological transformation not only pervades the environment, linking people, objects and information in an unprecedented manner, it also brings with it the next generation of digital threats and vulnerabilities and necessitates a dramatic rethinking of how crime is viewed in the twenty-first century. UN ومع ذلك فإن هذا التحول التكنولوجي لا يقتصر على الانتشار في البيئة، إذ أنه يربط بين الناس والأشياء والمعلومات بشكل غير مسبوق، وإنما يحمل في طياته أيضا جيلا جديدا من الأخطار الرقمية والضعف إزاءها، ويقتضي إعادة التفكير بشكل جذري في أسلوب رؤية الجريمة في القرن الحادي والعشرين.
    the next generation of THAICOM is THAICOM-3, a SpaceBus 3000 model built by Aerospatiale of France. UN والجيل القادم من سواتل تايكوم هو الساتل تايكوم - ٣ ، وهو من طراز حافلة فضائية سبيسبص ٠٠٠٣ ، ومن صنع ايروسباشيال في فرنسا .
    In preparation for the next generation of technical cooperation projects in the region, the Secretariat should take steps to ensure that projects and programmes remained responsive to needs. UN وأشار إلى أنه ينبغي للأمانة أن تتخذ الخطوات اللازمة، تحضيراً للجيل الجديد من مشاريع التعاون التقني في المنطقة، لكي تضمن أنَّ المشاريع والبرامج تلبي الاحتياجات.
    The government is also preparing for mid- and long-term plans fostering the development of the next generation of multi-cultural families. UN وتقوم الحكومة كذلك بإعداد خطط متوسطة الأجل وطويلة الأجل تركز على النهوض بالجيل المقبل من الأسر المتعددة الثقافات.
    This plus the support of organizations and networking that will result from attending the Fifth World Conference on Women will grow the next generation of women leaders. UN وبفضل ذلك، ومع دعم المنظمات والشبكات الذي سينشأ نتيجة للمشاركة في المؤتمر العالمي الخامس المعني للمرأة، سيتحقق نمو القياديات من الجيل المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more