"the next steps in" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات التالية في
        
    • الخطوات المقبلة في
        
    • التدابير التالية في
        
    • الخطوات التالية فيما
        
    • الخطوات القادمة في
        
    • والخطوات التالية في
        
    • بالخطوات التالية في
        
    • للخطوات المقبلة في
        
    • بشأن الخطوات التالية
        
    • الخطوات المقبلة من
        
    • في الخطوات المقبلة
        
    • للخطوات التالية في
        
    • بالخطوات المقبلة في
        
    But we believe that the next steps in this process are best taken through the bilateral START process. UN لكننا نعتقد أن أفضل مجال لاتخاذ الخطوات التالية في هذه العملية هو عملية ستارت الثنائية.
    They discussed the next steps in support of the Georgian-Abkhaz peace process. UN وقد ناقشوا الخطوات التالية في دعم عملية السلام الجورجية - الأبخازية.
    In this spirit, my delegation will work with Member States in presenting a draft resolution to address the next steps in the consideration of this proposal. UN ومن هذا المنطلق سوف يتضافر وفدي في العمل مع الدول الأعضاء على تقديم مشروع قرار يعالج الخطوات التالية في النظر في هذا الاقتراح.
    Those are the parameters of the framework for the next steps in this reform process. UN وتلك هي أبعاد إطار الخطوات المقبلة في عملية الإصلاح هذه.
    In light of these developments a new road map that lays out the next steps in the Darfur peace process is being prepared. UN وفي ضوء هذه التطورات، يجري حالياً إعداد خريطة طريق جديدة تحدد الخطوات المقبلة في عملية السلام في دارفور.
    COP decision(s) that identifies(y) the next steps in the field of operational objective 1 and the related work of the institutions and subsidiary bodies of the Convention and propose(s) elements for the review, taking into consideration the section of the mid-term review that deals with the operational objective UN أن يتخذ مؤتمر الأطراف مقرراً أو أكثر لتحديد التدابير التالية في مجال الهدف التنفيذي 1 والعمل ذي الصلة الذي تضطلع به مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية والعنصر المقترح/العناصر المقترحة للاستعراض، مع مراعاة فرع استعراض منتصف المدة المعني بالهدف التنفيذي
    The Workshop recommends that as part of the next steps in this process: UN وتوصي حلقة العمل بالقيام بما يلي كجزء من الخطوات التالية في هذه العملية:
    We look forward to the implementation of the next steps in this respect. UN ونحن نتطلع إلى تنفيذ الخطوات التالية في هذا الصدد.
    This has made the next steps in the war on terrorist financing particularly difficult and challenging. UN وهذا ما يجعل الخطوات التالية في مكافحة تمويل الإرهاب أمرا بالغ الصعوبة، ويضاعف من التحديات.
    the next steps in the process will include conducting a thorough analysis of the resources required for the country team to perform tasks transferred from UNOCI effectively, as well as the development of a resource mobilization plan. UN وستتضمن الخطوات التالية في العملية إجراءَ تحليل شامل للموارد التي يحتاجها الفريق القطري للاضطلاع بفعالية بالمهام التي ستُنقَل إليه من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وكذلك وضع خطة لتعبئة الموارد.
    478. The delegation concluded by thanking the Working Group and the Human Rights Council for the constructive dialogue, and described the next steps in the implementation of accepted recommendations and other agreed steps. UN 478- اختتم الوفد الاستعراض بالإعراب عن شكره للفريق العامل ولمجلس حقوق الإنسان على الحوار البنّاء، ووصف الخطوات التالية في تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول وغير ذلك من الخطوات المتفق عليها.
    the next steps in the elaboration of a full classification require a broader consultation process to ensure an inclusive representation of different crime information systems. UN وتستلزم الخطوات التالية في وضع تصنيف كامل عملية تشاور أوسع نطاقا لضمان تمثيل شامل لمختلف نظم المعلومات المتعلقة بالجريمة.
    8. the next steps in the work of the Committee in the field of quality assurance frameworks were formally agreed at the twelfth meeting of the Committee. UN 8 - وتم الاتفاق رسميا أثناء الاجتماع الثاني عشر للجنة على الخطوات التالية في أعمال اللجنة في ميدان أطر ضمان الجودة.
    the next steps in this regard would include the finalization of funding commitments for the programme. UN وتشمل الخطوات المقبلة في هذا الصدد وضع الصيغة النهائية لالتزامات تمويل هذا البرنامج.
    The last section also sets out the next steps in the implementation process, serving as an invitation for new donor interventions. UN كما يبين القسم الأخير الخطوات المقبلة في عملية التنفيذ، لتكون بمثابة دعوة لمبادرات جديدة تقوم بها الجهات المانحة.
    A summary of the progress made in the implementation of these reforms and what the Secretary-General views as the next steps in the reform process are set out in table 1 of the overview report. UN ويرد موجز للتقدم المحرز في تنفيذ هذه الإصلاحات ولما يعتبره الأمين العام الخطوات المقبلة في عملية الإصلاح في الجدول 1 من تقرير الاستعراض العام.
    COP decision(s) that identifies(y) the next steps in the field of operational objective 2 and the related work of the institutions and subsidiary bodies of the Convention and propose(s) elements for the review, taking into consideration the section of the mid-term review that deals with the operational objective UN أن يتخذ مؤتمر الأطراف مقرراً أو أكثر لتحديد التدابير التالية في مجال الهدف التنفيذي 2 والعمل ذي الصلة الذي تضطلع به مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية والعنصر المقترح/العناصر المقترحة للاستعراض، مع مراعاة فرع استعراض منتصف المدة المعني
    An analytical list of those dealers not meeting this requirement has been prepared pending a decision on the next steps in terms of levying the requisite fines. UN جرى إعداد قائمة تحليلية بأسماء التجار الذين لا يستوفون هذه المتطلبات، رهنا باتخاذ قرار بشأن الخطوات التالية فيما يختص بفرض الغرامات المطلوبة.
    We have, since then, been following the evolving situation in Somalia quite closely and working out the next steps in the peace process. UN ولقد قمنا، منذ ذلك الحين عن كثب بمتابعة الحالة اﻵخذة في التطور في الصومال وتحديد الخطوات القادمة في عملية السلام.
    the next steps in the process of revitalization of the First Committee should involve greater political will on the part of all States to engage in a constructive dialogue and to respond to the concerns of the international community. UN والخطوات التالية في عملية إنعاش اللجنة اﻷولى يجب أن تشمل إرادة سياسية أقوى من جانب جميع الدول للدخول في حوار بناء وللاستجابة لشواغل المجتمع الدولي.
    With regard to the next steps in the process, the parties agreed to convene from 11 to 13 March 2008 at the Greentree Estate for a fourth round of talks. UN وفيما يتعلق بالخطوات التالية في إطار هذه العملية، اتفق الطرفان على عقد اجتماع في الفترة من 11 إلى 13 آذار/مارس 2008 في ضيعة غرينتري، لإجراء جولة رابعة من المحادثات.
    We are preparing for the next steps in arms control and disarmament. UN فنحن نستعد للخطوات المقبلة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    On the basis of that assessment, the Committee would then take a decision on the next steps in the workplan, including more closely defining the scope of the agenda item on space-derived geospatial information. UN وعلى أساس ذلك التقييم، سوف تتخذ اللجنة قرارا بشأن الخطوات التالية في خطة العمل، بما في ذلك العمل بصورة أدق على تحديد نطاق بند جدول الأعمال بشأن المعلومات الجغرافية المستشعرة من الفضاء.
    This will require stepped-up political facilitation efforts to help support the next steps in transition, including the National Dialogue, the constitutional review and new elections in early 2014. UN وهذه مهمة تتطلب تكثيف جهود الوساطة السياسية للمساعدة في دعم الخطوات المقبلة من عملية الانتقال، بما في ذلك الحوار الوطني، والاستعراض الدستوري، وإجراء انتخابات جديدة في مطلع عام 2014.
    The SBSTA agreed to consider, at SBSTA 39, the next steps in the development of the training materials. UN واتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر، أثناء دورتها التاسعة والثلاثين، في الخطوات المقبلة لإعداد المواد التدريبية.
    At each meeting, the Statistical Commission and the Expert Group reviewed the process employed and progress made during the revision and set or confirmed new guidelines for the next steps in the revision process. UN وفي كل اجتماع استعرضت اللجنة الإحصائية وفريق الخبراء العملية المستخدمة والتقدم المحرز أثناء التنقيح، ووضعا مبادئ توجيهية جديدة للخطوات التالية في عملية التنقيح أو أكدا المبادئ التوجيهية الموضوعة في هذا الصدد.
    In particular, he noted that it could jeopardize the next steps in the implementation of the North-South agreement, which could result in local conflicts in other parts of the country, including Kordofan, northern Sudan, and perhaps eastern Sudan. UN ولاحظ على وجه الخصوص أنه يمكن أن يضر بالخطوات المقبلة في تنفيذ اتفاق الشمال والجنوب، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى نزاعات محلية في أجزاء أخرى من البلد، منها كردفان وشمال السودان، وربما شرق السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more