"the nicaraguan government" - Translation from English to Arabic

    • حكومة نيكاراغوا
        
    • الحكومة النيكاراغوية
        
    • لحكومة نيكاراغوا
        
    • الحكومة في نيكاراغوا
        
    The rebels think our tenuous relationship with the Nicaraguan Government will prevent us from taking action, but they're wrong. Open Subtitles اعتقد المتمردين ان لدينا علاقة ضعيفة مع حكومة نيكاراغوا تمنعنا من اتخاذ إجراءات ، .لكنهم على خطأ
    To date, the Nicaraguan Government has not taken action that is remotely sufficient to give effect to the judgement and the decision on interim measures handed down by the Court. UN وحتى الآن، لم تتخذ حكومة نيكاراغوا أي إجراء يسمح بإنفاذ حكم المحكمة وقرارها بشأن اتخاذ تدابير مؤقتة.
    the Nicaraguan Government recognizes that courageous and decisive action must be taken to combat the scourge of corruption, which is promoted by impunity. UN وتعترف حكومة نيكاراغوا بأنه يتعين اتخاذ إجراءات شجاعة وحاسمة لمكافحة شرور الفساد، التي يعززها الإفلات من العقاب.
    Consequently, FPL had already decided to hand over its caches to the Nicaraguan Government and to ONUSAL when the explosion occurred. UN وتبعا لذلك، قررت القوات الشعبية للتحرير بالفعل أن تسلم مخابئها إلى الحكومة النيكاراغوية وإلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور عندما حدث الانفجار.
    This response included support to the Nicaraguan Government in managing shelters, including elaborating strategies for the prevention of gender-based violence in shelters. UN وشملت هذه الاستجابة تقديم المساعدة لحكومة نيكاراغوا في إدارة الملاجئ، بما في ذلك إعداد استراتيجيات لمنع العنف الجنساني في الملاجئ.
    Furthermore, we look forward to the Nicaraguan Government's plans to invite grass-roots participation in the national dialogue on economic reform. UN وبالاضافة الى ذلك نتطلع الى خطط حكومة نيكاراغوا بدعوة القواعد الشعبية للمشاركة في الحوار الوطني بشأن الاصلاح الاقتصادي.
    We will continue to watch attentively and encouragingly as the Nicaraguan Government moves to implement its public commitments to its people. UN وسنواصل المراقبة بانتباه وشجاعة لخطوات حكومة نيكاراغوا لتنفيذ التزاماتها العامة نحو شعبها.
    We are also cooperating with the Nicaraguan Government to settle the legal proceedings currently in progress. UN ونحن بصدد التعاون أيضا مع حكومة نيكاراغوا لتسوية الاجراءات القضائية الجارية.
    From the foregoing it will be clear that the agreements being worked on at present for cooperation in selected sectors between the Nicaraguan Government and our International Cooperation Agency are of great importance to our future relations. UN مما تقـــدم يتضح أن الاتفاقات التي يجري التفاوض بشأنها اﻵن حول التعاون في قطاعات معينة بين حكومة نيكاراغوا ووكالة التعاون الدولي في شيلي، اتفاقات لها أهميـــة كبرى بالنسبــــة لعلاقاتنا في المستقبل.
    The United Nations contribution must take the form of technical, economic and financial cooperation activities, aimed at the economic consolidation of a democratic regime, which would complement the efforts of the Nicaraguan Government. UN وينبغي أن تتخذ مساهمة اﻷمم المتحدة شكل أنشطة للتعاون التقني والاقتصادي والمالي الذي يستهدف التوطيد الاقتصادي للنظام الديمقراطي الذي سيكمل الجهود التي تبذلها حكومة نيكاراغوا.
    In this sense, and in the framework of PRODERE, the Nicaraguan Government is implementing an important pilot project in Nueva Segovia and in Jinotega, with technical assistance from PRODERE. UN وبهذا المعنى، وفي اطار البرنامج السابق الذكر، تنفذ حكومة نيكاراغوا برنامجا رائدا هاما في نويفا سيغوفيا وفي خينوتيغا بمساعدة فنية من البرنامج.
    ∙ To strengthen the presence and participation of the Nicaraguan Government in international governmental agencies and institutions specializing in the various aspects of women’s condition; UN - تعزيز وجود ومشاركة حكومة نيكاراغوا في الهيئات والمؤسسات الحكومية الدولية المتخصصة في مختلف جوانب وضع المرأة.
    The formulation of the documents presented by the Nicaraguan Government in the meeting included important steps of consultation with civil society and all other important sectors. UN وشملت صياغة الوثائق التي قدمتها حكومة نيكاراغوا في الاجتماع خطوات هامة للتشاور مـــع المجتمع المدنـــــي وجميــع القطاعات الهامـــــة الأخرى.
    The recently concluded Consultative Group meeting held in Managua demonstrated broad and unanimous support for the Nicaraguan Government's impressive efforts in fighting corruption. UN وإن الاجتماع الذي عقده الفريق الاستشاري في ماناغوا مؤخرا أظهر التأييد الجماعي الواسع النطاق للجهود المثيرة للإعجاب التي تبذلها حكومة نيكاراغوا لمكافحة الفساد.
    The conflict between the Nicaraguan Government and the National Assembly seemed to have been resolved in June this year. UN ويبدو أن الصراع بين حكومة نيكاراغوا والجمعية الوطنية قد حسم في حزيران/يونيه من هذا العام.
    the Nicaraguan Government greets with approval the Joint Statement and Agreed Basic Principles, signed recently by Bosnia and Herzegovina, Croatia and Yugoslavia. UN وتحيي حكومة نيكاراغوا كما تقر البيان المشتــرك والمبادئ اﻷساسية المتفق عليها التي وقعتها مؤخرا البوسنة والهرسك وكرواتيا ويوغوسلافيا.
    The Government of Costa Rica considers it necessary that the said dredging operations be suspended in order to demonstrate the Nicaraguan Government's good faith and commitment to a successful binational meeting. UN ومع ذلك، ترى حكومة كوستاريكا أن من الضروري تعليق أعمال التجريف المذكورة أعلاه كبادرة على حسن النية وعلى التزام حكومة نيكاراغوا بإنجاح الآلية المشتركة بين الدولتين.
    the Nicaraguan Government, led by President Enrique Bolaños Gayer, is pleased to submit this sixth report to the Committee for its consideration, in accordance with the commitment undertaken by the country when it ratified the Convention. UN ويسر حكومة نيكاراغوا التي يرأسها المهندس إنريكي بولانيوس غاير أن تقدم هذا التقرير السادس لتنظر اللجنة فيه، تنفيذا لما التزم به البلد عند التصديق على الاتفاقية.
    the Nicaraguan Government adopted its `national strategy for decentralization and local development'based on the UNCDF local development model. UN ' 2` اعتمدت الحكومة النيكاراغوية استراتيجيتها الوطنية لإحلال اللامركزية والتنمية المحلية على أساس نموذج التنمية المحلية الذي وضعه الصندوق.
    We congratulate the Nicaraguan Government on the steps it has taken to implement the national poverty reduction strategy, to strengthen its financial system and to design policies that favour sustainable economic growth. UN ونهنئ الحكومة النيكاراغوية على الخطوات التي اتخذتها في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وتعزيز نظامها المالي، ووضع سياسات مؤاتية للنمو الاقتصادي المستدام.
    Social policy of the Nicaraguan Government UN السياسة الاجتماعية لحكومة نيكاراغوا
    59. The efforts made by the Nicaraguan Government for the advancement of women - in all respects - would continue to have little effect so long as the economic crisis continued, since, for women, one of the most serious symptoms of that crisis was the high level of unemployment. UN ٥٩ - ومضت قائلة إن الجهود التي تبذلها الحكومة في نيكاراغوا لصالح المرأة وفي جميع المجالات لن تعطي أية نتائح طالما استمرت اﻷزمة الاقتصادية ومن أهم وأخطر أعراضها وبخاصة بالنسبة للنساء ارتفاع معدل البطالة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more