"the noble goals of" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف النبيلة
        
    • بالأهداف النبيلة
        
    • للأهداف النبيلة المتمثلة في
        
    • الأهداف السامية
        
    All actors at all levels have their particular role in fulfilling the noble goals of the Declaration. UN وتؤدي جميع الجهات الفاعلة على جميع المستويات دورها الخاص بها في تحقيق الأهداف النبيلة للإعلان.
    Such cowardly attacks will never succeed in deterring our proud Afghan brothers and sisters from realizing the noble goals of reconciliation and peace. UN وهذه الهجمات الجبانة لن تنجح أبدا في إثناء إخوتنا وأخواتنا الأفغان الأباة عن بلوغ الأهداف النبيلة المتمثلة في تحقيق المصالحة والسلام.
    The Kingdom of Swaziland pledges its support to him as he continues to promote and protect the noble goals of multilateralism. UN وتتعهد مملكة سوازيلند بتقديم دعمها له في عمله المتواصل على تعزيز وحماية الأهداف النبيلة لتعددية الأطراف.
    States signatories have proved their conviction in the noble goals of the Treaty, making political, financial and scientific investments. UN وبرهنت الدول الموقعة على إيمانها بالأهداف النبيلة للمعاهدة وقامت باستثمارات سياسية ومالية وعلمية.
    Mali, which had co-presided over the 1990 World Summit for Children, remained committed to the noble goals of the Summit. UN فمالي، التي كانت رئيسة مشاركة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام ١٩٩٠، تظل ملتزمة بالأهداف النبيلة لمؤتمر القمة.
    We need to take concrete actions at the regional, subregional and national levels to bring about the noble goals of halting the illicit trade in small arms and light weapons in the world. UN وثمة ضرورة لأن نتخذ إجراءات ملموسة على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والوطنية تحقيقا للأهداف النبيلة المتمثلة في وقف الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في العالم.
    Multilateral cooperation remains absolutely indispensable in pursuing the noble goals of disarmament and nonproliferation. UN وما فتئ التعاون المتعدد الأطراف يشكل ضرورة لا غنى عنها في السعي لبلوغ الأهداف النبيلة لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    It is for the sake and benefit of the noble goals of peace, global stability, security and prosperity for all. UN وإنما هو وسيلة لصالح وفائدة الأهداف النبيلة المتمثلة في تحقيق السلم والاستقرار العالمي والأمن والرخاء للجميع.
    I would also like to congratulate most warmly our United Nations Secretary-General, Kofi Annan, and the United Nations staff for their excellent work in promoting the noble goals of this Organization. UN وأود كذلك أن أتوجه بتهانينا الحارة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، وإلى جميع معاونيه على ما بذلوه من جهود في سبيل تحقيق الأهداف النبيلة لمنظمتنا.
    It gives me pleasure to express our appreciation and gratitude to Secretary-General Kofi Annan, who is constantly playing a constructive and effective role in the service of the noble goals of our Organization. UN ويسعدني أن أتوجـه بعبارات التقدير والامتنان إلى السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، الذي ما انفك يضطلع بدور فعال وبنَّـاء في خدمة الأهداف النبيلة التي تأسست من أجلها منظمتنا.
    91. Parliamentarians should be conveying the message that the noble goals of human development have not yet been fulfilled. UN 91 - وينبغي للبرلمانيين نقل الرسالة التي مفادها أن الأهداف النبيلة للتنمية البشرية لم تتحقق بعد.
    As we gather here, united by our sincere desire to deliver on the noble goals of the special session, we cannot forget the international blind spot that exists with respect to the children of Taiwan. UN ونحن إذ نجتمع هنا، توحدنا الرغبة الصادقة في تحقيق نتائج بشأن الأهداف النبيلة للدورة الاستثنائية، لا يمكننا أن ننسى البقعة الدولية غير المرئية، الموجودة فيما يتعلق بأطفال تايوان.
    The international community must encourage such a positive response for the sake of justice and human rights of the Kashmiri people, for the sake of peace and security in South Asia and for the sake of the noble goals of global disarmament and non-proliferation. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يشجع الهند على الرد الإيجابي لصالح العدالة وحقوق الإنسان للشعب الكشميري، ولصالح السلم والأمن في جنوب آسيا ولصالح الأهداف النبيلة لنـزع السلاح وعدم الانتشار العالميين.
    Unfortunately, I regret to state that whatever was mentioned a few minutes ago by the representative of Azerbaijan was politically motivated and destructive, and in no way serves the noble goals of the Assembly, which are aimed at uniting our nations. UN ولسوء الطالع، يؤسفني أن أقول إن كل ما ذكره ممثل أذربيجان قبل بضع دقائق مدمر وله دوافع سياسية، وهو لا يخدم بأي حال من الأحوال الأهداف النبيلة للجمعية، التي تهدف إلى توحيد دولنا.
    The Sultanate of Oman welcomes the accession of the Republic of Tuvalu to United Nations membership. We hope that its membership will enrich the efforts of the international community to reach the noble goals of this important international forum in a manner that satisfies the hopes and aspirations of all peoples of the world. UN وإن سلطنة عمان ترحب بانضمام جمهورية توفالو إلى عضوية منظمة الأمم المتحدة آملين أن تثري عضويتها جهود المجتمع الدولي في تحقيق الأهداف النبيلة التي أنشئ من أجلها هذا المحفل الدولي الهام وبما يلبي آمال وطموحات شعوب العالم.
    These heinous acts of violence should in no way break our resolve to pursue the noble goals of our Organization, foremost among which is to help peoples in difficulty to fully regain their rights to lead their lives in conformity with the values of freedom, democracy and justice. UN ولكن، ينبغي ألا تنال أعمال العنف المشينة هذه من عزمنا على السعي إلى تحقيق الأهداف النبيلة لمنظمتنا، وفي مقدمتها مساعدة الشعوب التي تواجه الصعوبات على استعادة حقوقها كاملة والامتثال لقيم الحرية والديمقراطية والعدالة.
    This calls for renewal of commitments towards the noble goals of peace. UN وهذا يستدعي تجديد الالتزامات بالأهداف النبيلة للسلام.
    While we take pride in moving forward in nationhood, as a small and young nation, we have full confidence in the noble goals of the United Nations to guide us through the waters of our destiny. UN ولئن كنا نفتخر بالتحرك قدما في بناء الأمة، فإننا، كأمة صغيرة يافعة، نثق ثقة تامة بالأهداف النبيلة للأمم المتحدة في إرشادنا أثناء رحلتنا عبر البحار إلى مصيرنا.
    Our sacrifices in United Nations peacekeeping activities in Sierra Leone, East Timor and other areas testify to our commitment to the noble goals of the United Nations. UN وتضحياتنا في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام في سيراليون وتيمور الشرقية، وغيرهما من المناطق، تشهد على التزامنا بالأهداف النبيلة للأمم المتحدة.
    Is it not time for the international community to recommit itself to the noble goals of the Convention that it affirmed, both in 1993, when the CWC was signed in Paris, and again in 1997, when it entered into force around the world? UN أليس هذا هو وقت إعادة التزام المجتمع الدولي بالأهداف النبيلة للاتفاقية التي أكدها عام 1993، عندما تم التوقيع على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في باريس، ومرة أخرى عام 1997، عندما بدأ نفاذها حول العالم؟
    9. The Preparatory Committee has an important role to play in strengthening the NPT treaty and the non-proliferation regime as well as in promoting the noble goals of achieving a nuclear-weapon-free world. UN 9 - وعلى اللجنة التحضيرية أن تضطلع بدور هام في تعزيز معاهدة عدم الانتشار ونظام عدم الانتشار فضلا عن الترويج للأهداف النبيلة المتمثلة في التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    If they are implemented, the noble goals of the Monterrey International Conference on Financing for Development will reduce the level of world poverty in a significant way, thus ensuring that the world becomes a healthier and happier place for children. UN وإذا تم تنفيذها، فإن الأهداف السامية لمؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية ستخفض مستوى الفقر في العالم بصورة ملموسة، مما يكفل أن يصير العالم مكانا أسلم صحيا وأسعد للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more