"the non-application of" - Translation from English to Arabic

    • عدم تطبيق
        
    • لعدم تطبيق
        
    • بعدم تطبيق
        
    • وعدم تطبيق
        
    • عدم انطباق
        
    The Committee is also concerned about the non-application of judicial guarantees in administrative tribunals and other non-judicial entities. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تطبيق الضمانات القضائية في المحاكم اﻹدارية والكيانات اﻷخرى غير القضائية.
    The Committee is also concerned about the non-application of judicial guarantees in administrative tribunals and other non-judicial entities. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تطبيق الضمانات القضائية في المحاكم الإدارية والكيانات الأخرى غير القضائية.
    He asked whether one could not then consider that the non-application of capital punishment had, in legal terms, caused that penalty to fall into abeyance. UN فهل لا يمكن أن نعتبر أن عدم تطبيق عقوبة الإعدام أدت، وفقا للقانون، إلى إلغاء هذه العقوبة.
    She contends that her husband's persecution by the non-application of the annual amnesty laws is an indication of the State party's intention to delay his release from prison. UN وهي تزعم أن اضطهاد زوجها نتيجة لعدم تطبيق قوانين العفو السنوي يشي بنية الدولة الطرف تأجيل الإفراج عنه.
    The draft articles should allow the non-application of immunity in such situations. UN وينبغي أن تسمح مشاريع المواد بعدم تطبيق الحصانة في هذه الحالات.
    As demonstrated above, as the evaluation method is just one way of achieving the best value for money, the non-application of the " best value evaluation method " in itself does not mean that the BVM principle contained in financial regulation 5.12 has not been taken into account. UN وكما بُيّن أعلاه، فإن أسلوب التقييم ليس إلا طريقة من طرائق تحقيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر، وعدم تطبيق هذا الأسلوب في حد ذاته لا يعني أن مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر المذكور في البند 5-12 من النظام المالي لم يؤخذ في الحسبان.
    The Commission may wish to consider whether to delete those words, considering that the alteration of the non-application of the Rules on Transparency might be difficult to understand. UN ولعل اللجنة تود النظر في حذف تلك العبارة، لأنه قد يكون من الصعب تفهُّم تغيير عدم انطباق قواعد الشفافية.
    In addition, one participant suggested the non-application of that requirement in the context of international cooperation for purposes of confiscation. UN وإضافة إلى ذلك، اقترح أحد المشاركين عدم تطبيق ذلك الشرط في سياق التعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    However, it will negotiate with such States for the abolition or the non-application of that penalty in cases that are to be transferred. UN لكنه سيتفاوض مع هذه الدول لإلغاء أو عدم تطبيق العقوبة في الدعاوى التي ستجري إحالتها.
    For those reasons, that delegation expressed the view that States parties should be able to make reservations on the non-application of the space assets protocol in various circumstances. UN ولهذه الأسباب، أعرب ذلك الوفد عن رأي بأنه ينبغي أن يكون بوسع الدول الأطراف إبداء تحفظات بشأن عدم تطبيق بروتوكول الموجودات الفضائية في ظروف شتى.
    States are responsible for the non-application of international penal law in the twenty-first century. UN وتتحمل الدول مسؤولية عدم تطبيق القانون الجنائي الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    the non-application of the provisions relating to religious offences is thus carried out on a territorial rather than a religious basis, which means that the Shariah can be legally imposed on non-Muslims in the north. UN ولذلك فإن عدم تطبيق اﻷحكام المتعلقة بالعقوبات الدينية يتم على أساس إقليمي لا على أساس ديني.
    It adds that the sentence is proportionate to the gravity of the offence, as murder is normally punishable by sentence of death, but that mitigating factors allow the non-application of the death penalty for the crime of murder. UN وتضيف الدولة الطرف أن العقوبة تتناسب وخطورة الجريمة، ذلك أن القاتل عادة ما يعاقب بالإعدام، لكن العوامل المخففة تجيز عدم تطبيق عقوبة الإعدام في جريمة القتل.
    It adds that the sentence is proportionate to the gravity of the offence, as murder is normally punishable by sentence of death, but that mitigating factors allow the non-application of the death penalty for the crime of murder. UN وتضيف الدولة الطرف أن العقوبة تتناسب وخطورة الجريمة، ذلك أن القاتل عادة ما يعاقب بالإعدام، لكن العوامل المخففة تجيز عدم تطبيق عقوبة الإعدام في جريمة القتل.
    36. The Special Rapporteur notes that this may be one of the reasons for the non-application of the exclusionary rule with regard to evidence obtained under torture. UN 36- ويشير المقرر الخاص إلى أن هذا قد يكون أحد أسباب عدم تطبيق قاعدة استثناء الأدلة التي يتم الحصول عليها بالتعذيب.
    In such cases, the non-application of legal provisions concerning confiscation on the ground that an alien was subject to expulsion could hardly be justified, since it would discriminate against citizens to whom those provisions would continue to apply. UN وفي هذه الحالات، يصعب تبرير عدم تطبيق الأحكام القانونية المتعلقة بالمصادرة على أساس أن الأجنبي يخضع للطرد، لأن ذلك سيشكل معاملة تمييزية ضد المواطنين الذين لا ينقطع تطبيق تلك الأحكام بحقهم.
    71. Spain made reference to the non-application of the death penalty since 1992, but noted that there were still more than 20 persons sentenced with the death penalty. UN 71- وأشارت إسبانيا إلى عدم تطبيق عقوبة الإعدام في ملاوي منذ عام 1992، لكنها ذكرت أنه لا يزال أكثر من 20 شخصاً محكوماً عليهم بالإعدام.
    Consequently, they have not been able to apply to the Commission. That will lead to the non-application of the equity principle and to imbalance in the rights of States, in contravention of the Convention. UN وبالتالي لم تتقدم بطلبات لمد حدود جرفها القاري، مما سيؤدي إلى عدم تطبيق مبدأ عدالة التوزيع وعدم التوازن في حقوق الدول، كما وردت في الاتفاقية.
    Document: Reasons for the non-application of penalties. UN * الوثيقة: بيان أسباب عدم تطبيق العقوبات.
    62. Slovakia expressed appreciation for the non-application of the death penalty since 1967. UN 62- وأعربت سلوفاكيا عن تقديرها لعدم تطبيق عقوبة الإعدام منذ عام 1967.
    Preliminary consideration will also be given to other issues relating to the non-application of the act, namely, termination and suspension. UN وستُدرَس أيضا، بصورة أولية، مسألتان أخريان تتعلقان بعدم تطبيق العمل وهي: الإنهاء والتعليق.
    295. The Committee is concerned about the marginalization of Muslim women with regard to education, employment, and by the non-application of the general law of Greece to the Muslim minority on matters of marriage and inheritance, resulting particularly in the practice of polygamy and repudiation. UN 295 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تهميش النساء المسلمات فيما يتعلق بالتعليم والعمل، وعدم تطبيق القانون اليوناني العام على الأقلية المسلمة في شؤون الزواج والميراث، مما يؤدي بوجه خاص إلى ممارسة تعدد الزوجات وإنكار النسب.
    To date, no dispute had ever been recorded in San Marino on the matter, and no judgements had been pronounced on the non-application of the relevant domestic legislation or of ILO Convention No. 100, on equal remuneration. UN وحتى تاريخنا هذا، لم يسجل على الإطلاق أي نزاع فيما يتعلق بهذه المسألة، ولم تصدر أية أحكام بشأن عدم انطباق التشريع المحلي أو اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بالأجر المتساوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more