"the non-diversion" - Translation from English to Arabic

    • عدم تحويل
        
    • عدم تحريف
        
    • تحويل مسار
        
    • بعدم تحويل
        
    • عليه لعدم تحويل
        
    • عدم حدوث تحويل
        
    • عدم حدوث تحريف
        
    • حدوث أي تحريق
        
    In this context, the Agency has been able to verify the non-diversion of declared nuclear material in Iran. UN وفي هذا السياق، بقيت الوكالة قادرة على التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلَنة في إيران.
    The Agency has been able to continue to verify the non-diversion of declared nuclear material in Iran. UN وقد استطاعت الوكالة مواصلة التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلَنة في إيران.
    First, the Agency has been able to verify the non-diversion of declared nuclear material in Iran. UN أولا، لقد تمكنت الوكالة من التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة في إيران.
    The Agency continues to verify the non-diversion of declared nuclear material at these facilities and LOFs. UN وتواصل الوكالة التحقق من عدم تحريف المواد النووية المعلن عنها في هذه المرافق وفي الأماكن الواقعة خارج المرافق.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    I would like to draw the Commission's attention to some of the reports of the IAEA that clearly indicate the non-diversion of Iranian activities. UN وأود أن أسترعي انتباه الهيئة إلى بعض تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي توضح بجلاء عدم تحويل الأنشطة الإيرانية.
    The IAEA has provided annually a positive conclusion concerning the non-diversion of declared nuclear material in Canada pursuant to this agreement. UN وتتوصـل الوكالة سنويا إلى استـنـتاج إيجابـي بشـأن عدم تحويل المواد النووية المعلن عنها في كندا عمـلا بهذا الاتفاق.
    Up to today, the non-diversion of HEU for naval fuel has never been verified. UN وحتى الآن، لا يتم التحقق من عدم تحويل استخدام اليورانيوم عالي التخصيب الخاص بوقود الأغراض البحرية.
    4. In the Islamic Republic of Iran, IAEA continued to verify the non-diversion of declared nuclear material. UN 4 - وفي جمهورية إيران الإسلامية، تواصل الوكالة التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة.
    All this was motivated by our utmost sincerity to prove the non-diversion of the replaced fuel rods to non-peaceful purposes and demonstrate the uprightness of our nuclear activities. UN وكان الدافع وراء ذلك كله هو إخلاصنا الفائق في إثبات عدم تحويل قضبان الوقود التي تم إحلالها الى أغراض غير سلمية، وإظهار استقامة أنشطتنا النووية.
    Thus, the non-diversion of nuclear material during the refuelling is firmly guaranteed. UN وبذلك يكون عدم تحويل المادة النووية خلال إعادة التزويد بالوقود مضمون بشكل راسخ.
    To the extent that effective safeguards on declared installations are accepted by the Democratic People's Republic of Korea, the Agency can verify the non-diversion of declared nuclear material from these installations. UN وتستطيع الوكالة، بقدر ما تقبل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الضمانات الفعالة على الضمانات المعلنة، أن تتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة من هذه المنشآت.
    :: Comprehensive safeguards agreements are essential for verifying the non-diversion of declared nuclear material, but are not sufficient for the International Atomic Energy Agency (IAEA) to provide credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN :: اتفاقات الضمانات الشاملة ضرورية للتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة، ولكنها ليست كافية بالنسبة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقديم تأكيدات يعتد بها بشأن غياب مواد نووية أو أنشطة غير معلنة.
    Despite all external political pressure on the IAEA, it has repeatedly confirmed the non-diversion of nuclear materials and the peaceful nature of the Iranian nuclear programme. UN وعلى الرغم من الضغوط السياسية الخارجية كافة على الوكالة، فقد أكدت مرارا وتكرارا عدم تحويل المواد النووية والطبيعة السلمية للبرنامج النووي الإيراني.
    IAEA has provided annually a positive conclusion concerning the non-diversion of declared nuclear material in Canada pursuant to that agreement. UN وقد دأبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تتوصل في كل سنة إلى استنتاج إيجابي بشأن عدم تحويل المواد النووية المعلنة في كندا عملا بهذا الاتفاق.
    In 2006, Canada maintained the broad conclusion on the non-diversion of declared nuclear material and the absence of undeclared nuclear material and activities, first achieved in 2005. UN ففي عام 2006، حافظت كندا على الاستنتاج العام بشأن عدم تحويل المواد النووية المعلنة وعدم وجود أي مواد وأنشطة نووية غير معلنة، وهو ما تحقق بداية في عام 2005.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، تواصل الوكالة التحقق من عدم تحريف المواد المعلنة في تلك المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    The establishment of confidence in Iran's nuclear programme requires not only assurances of the non-diversion of declared nuclear material, but equally importantly, of the absence of undeclared nuclear material and activities. UN ويقتضي بناء الثقة في البرنامج النووي الإيراني ليس فقط تقديم تأكيدات بعدم تحويل مسار المواد النووية غير المعلنة، وإنما، على نحو لا يقل أهمية، بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    7. The Conference reaffirms that the implementation of comprehensive safeguards agreements pursuant to Article III, paragraph 1, of the Treaty should be designed to provide for verification by the Agency of the correctness and completeness of a State's declaration, so that there is a credible assurance of the non-diversion of nuclear material from declared activities and of the absence of undeclared nuclear material and activities. UN 7 - ويؤكد المؤتمر من جديد أن تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة عملا بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة يجب أن يستهدف توفير ضمان تحقق الوكالة من صحة واكتمال إعلانات الدول بحيث يكون هناك تأكيد يمكن التعويل عليه لعدم تحويل استخدام المواد النووية عن الأنشطة المعلن عنها وللتأكد من ألا تكون هناك مواد أو أنشطة نووية لم يُعلن عنها.
    The same report indicates that the Agency is able to verify the non-diversion of declared nuclear material in Iran. UN ويشير التقرير نفسه إلى أن الوكالة قادرة على التحقق من عدم حدوث تحويل للمواد النووية المعلنة في إيران.
    Additionally, no obstacles had been raised to the safeguards measures required to verify the non-diversion of fuel discharged from the 5-MWe Experimental Nuclear Power Reactor. The fuel was in storage under Agency surveillance and inspectors were currently present. UN وعلاوة على ذلك لم توضع عقبات أمام التدابير الرقابية اللازمة للتحقق من عدم حدوث تحريف في الوقود المصرﱠف من مفاعل القوى النووية التجريبي البالغة قدرته ٥ ميغاواط كهربائي؛ علما بأن هذا الوقود مخزن حاليا تحت إشراف الوكالة وفي حضور مفتشيها.
    On the other hand, at present, they have made another obstacle to a smooth solution of our nuclear issue by making a hasty conclusion that the Agency could not provide assurance about the non-diversion of nuclear material. All this is very irresponsible and hasty behaviour wherein objective reality has been intentionally misrepresented. UN وقامت، من ناحية أخرى، بوضع عقبة أخرى، حاليا، في سبيل ايجاد حل مريح لقضيتنا النووية عن طريق التوصل إلى استنتاج متسرع يفيد بأن الوكالة لم تتمكن من إعطاء أي تأكيدات بشأن عدم حدوث أي تحريق للمواد النووية، وكل ذلك سلوك غير مسؤول ومتسرع شوهت فيه الحقائق الموضوعية بشكل متعمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more