"the non-formal" - Translation from English to Arabic

    • غير النظامي
        
    The handbook is available at all the non-formal Education Centers including those located in the rural areas. UN والدليل متوفر في جميع مراكز التعليم غير النظامي بما فيها تلك الموجودة في المناطق الريفية.
    Additionally, Liberia has completed the non-formal Education (NFE) curriculum. UN وفضلاً عن ذلك، انتهت ليبيريا من وضع منهج للتعليم غير النظامي.
    A distinction is made between activities carried out in the formal education sector and in the non-formal education sector. UN ثمة فرق بين الأنشطة التي نُفذت في قطاع التعليم النظامي والتعليم غير النظامي.
    60. Such centres are available island wide and function under the non-formal section of the Ministry of Education. UN 60- وتتوافر هذه المراكز في سائر أنحاء الجزيرة وتخضع لقسم التعليم غير النظامي التابع بوزارة التعليم.
    Enrolment rates in the non-formal education UN معدلات الالتحاق بالمدارس في التعليم غير النظامي
    For the non-formal system, informal learning has been organized for special target groups and in public and private institutions, as well as local administrative organizations. UN فعلى الصعيد غير الرسمي، أُتيح التعلم غير النظامي لمجموعات مستهدفة خاصة وفي المؤسسات العامة والخاصة والمنظمات الإدارية المحلية.
    the non-formal Education Division of the Ministry of Education, Science and Technology is engaged in Literacy and Civic Education for women in the country. UN وتضطلع شعبة التعليم غير النظامي التابعة لوزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا ببرنامج لمحو الأمية والتربية المدنية لفائدة نساء البلد.
    Since 1994, PROGIS has conducted 14 workshops and seminars, produced 35 career-related materials and developed career guidance curricula for the non-formal education system. UN ومنذ عام 1994، نظمت دوائر معلومات التوجيه المهني 14 حلقة عمل وحلقة دراسية، وأصدرت 35 مادة متصلة بالتطور المهني ووضعت مناهج للتوجيه المهني لجهاز التعليم غير النظامي.
    This non-formal basic education is provided at the young farmers' training centres (CFJA), the permanent centres for functional literacy (CPAF) and the non-formal basic education centres (CEBNF). UN ويقدم هذا التعليم الأساسي غير النظامي في مراكز تدريب المزارعين الشبان، والمراكز الدائمة لمحو الأمية الوظيفي ومراكز التعليم الأساسي غير النظامي.
    the non-formal education provides courses or training for a wide range of clients including out-of-school youth and women seeking to enter the workforce, among others. UN ويقدم التعليم غير النظامي برامج دراسية أو تدريب دراسي إلى مجموعة واسعة من العملاء بمن في ذلك الشباب والنساء خارج المدرسة والذين يسعون في جملة أمور إلى دخول سوق العمل.
    In 2002, 68 per cent of the 13,000 beneficiaries of the non-formal Education Programmes launched in 1992 had been women. UN وفي عام 2002 كان 68 في المائة من المستفيدين من برامج التعليم غير النظامي التي بدأ تنفيذها في عام 1992 والبالغ عددهم 000 13 من النساء.
    the non-formal education curriculum, the development of which falls under the Department of Non-formal Education, responds to the needs of all target groups and comprises both general and vocational education. UN ويستجيب منهج التعليم غير النظامي الذي تتولى وضعه إدارة التعليم غير النظامي إلى احتياجات جميع الفئات المستهدفة ويشمل التعليم العام والمهني على السواء.
    As part of the programme, child care facilities will be offered for the children of the women wishing to participate in the non-formal education classes to better enable these women to benefit from the offered education. UN وكجزء من هذا البرنامج، سيجري توفير مرافق رعاية الطفل لأطفال النساء الراغبات في الاشتراك في صفوف التعليم غير النظامي لتمكين هؤلاء النساء من الاستفادة على نحو أفضل من التعليم المقدم.
    UNDP/CIDA Trust Fund for the non-formal Education: Youth Centres Programme UN الصنــدوق الاستئمانــي المشتـرك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالة الكنديــة للتنمية الدولية للتعليم غير النظامي: برنامج مراكز الشباب
    Courses offered in the non-formal sector were usually Tailoring, Soap Making, Gara tie-dying; Hair dressing and Catering were found to be very popular among females. UN وعادة ما كانت الدورات المقدمة في القطاع غير النظامي الخياطة وصناعة الصابون وصباغة الملابس؛ وكان هناك إقبال شديد من الإناث على دراسة تصفيف الشعر وخدمات تقديم الطعام.
    21.6.3 the non-formal education is more concerned with the promotion of education among rural women in the country. UN 21-6-3 يولى التعليم غير النظامي اهتماما أكبر لتعزيز تعليم النساء الريفيات في البلد.
    29. UNESCO assisted the Ministry of Education in developing a master plan for the non-formal education sector of Timor-Leste (2006-2008). UN 29 - وساعدت اليونسكو وزارة التعليم في وضع خطة رئيسية لقطاع التعليم غير النظامي في تيمور - ليشتي (2006-2008).
    In India, collaborative efforts were undertaken to sensitize trade union members, factory inspectors, workers and the media to focus attention on child labour and exploitation, while the non-formal basic education programme for out-of-school children was expanded to 18 urban centres. UN وفي الهند، تم القيام بجهود تعاونية لتوعية أعضاء النقابات ومفتشي المصانع والعمال ووسائط الإعلام من أجل تركيز الاهتمام على عمل الأطفال وما يتعرضون له من استغلال، بينما تم التوسع في برامج التعليم الأساسي غير النظامي للأطفال غير المقيدين بالمدارس لتصل إلى 18 مركزا حضريا.
    In professional educational circles, it is the promise of the non-formal sector which is being seen increasingly as a complement to formal education for the future, making the role of non-governmental organizations and associations of all kinds, as well as the media and the arts, ever more important. UN ويبشر قطاع التعليم غير النظامي الذي بات يشكل بصورة متزايدة عنصرا مكملا للتعليم النظامي، في دوائر التعليم المهني، بجعل دور المنظمات غير الحكومية والرابطات بجميع أصنافها وكذا وسائط الإعلام والفنون أهم من أي وقت مضى.
    the non-formal education efforts of the Government are targeted at seven primary target groups including women, particularly those in rural areas, who are insufficiently educated, are to receive education concerning family health and safe motherhood. UN والجهود التي تبذلها الحكومة في مجال التعليم غير النظامي تستهدف سبع فئات رئيسية محددة تشمل النساء، ولا سيما في المناطق الريفية، غير المتعلمات بالقدر الكافي، ويتعين تثقيفهن فيما يتعلق بصحة الأسرة والأمومة المأمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more