the non-implementation of the service improvement was attributable to long procurement lead times for the delivery of the required components | UN | يُعزى عدم تنفيذ تحسين الخدمات إلى طول الفترة الزمنية التي تستغرقها عمليات الشراء، من أجل توفير العناصر المطلوبة |
Accordingly, the non-implementation of decisions of such bodies is an enduring problem. | UN | وبناءً على ذلك، يمثل عدم تنفيذ قرارات هذه الهيئات مشكلة مستمرة. |
The higher output stemmed from the non-implementation of the project to introduce electrical power through the local grid to the Mission headquarters. | UN | نجمت زيادة الناتج عن عدم تنفيذ مشروع إدخال الطاقة الكهربائية من خلال الشبكة المحلية إلى مقر البعثة. |
The unencumbered balance is primarily attributable to the non-implementation of the expansion of the Identification Commission and the subsequent suspension of its activities, which resulted in lower requirements under all headings except communications. | UN | ويعزى الرصيد غير المرتبط به في المقام اﻷول إلى عدم القيام بتوسيع نطـــاق لجنة تحديد الهوية وما تبع ذلك من تعليق أنشطتها، مما أسفر عن انخفاض الاحتياجات تحت جميع البنود باستثناء الاتصالات. |
The lower cost of planned projects and the non-implementation of some renovation projects also contributed to unspent amounts under alteration and renovation of premises. | UN | كما ساهم انخفاض تكاليف المشاريع المزمع تنفيذها وعدم تنفيذ بعض مشاريع التجديد في وجود المبالغ غير المنفقة تحت بند تعديل الأماكن وتجديدها. |
No support to ex-combatants was provided owing to the non-implementation of disarmament, demobilization and reintegration | UN | لم يُقدم أي دعم للمقاتلين السابقين نتيجة لعدم تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Explanations for the non-implementation or difficulties encountered. | UN | بيان أسباب عدم التنفيذ أو الصعوبات التي صودفت |
Other challenges were the lack of accountability and sanctions against those who are responsible for the non-implementation of recommendations. | UN | وثمة تحديات أخرى تتمثل في نقص المساءلة والجزاءات في مواجهة المسؤولين عن عدم تنفيذ التوصيات. |
the non-implementation of a comprehensive national strategy and action plan for reform of the defence sector was attributable to the pending adoption by the Parliament of the revised army plan | UN | يعزى عدم تنفيذ استراتيجية وطنية شاملة وخطة عمل لإصلاح قطاع الدفاع إلى انتظار اعتماد البرلمان لخطة الجيش المنقحة |
It noted also the non-implementation of a Human Rights Committee decision that a homosexual man should be allowed to receive his partner's pension. | UN | ولاحظت أيضاً أن عدم تنفيذ مقرر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن السماح للرجل المثلي بالحصول على معاش تقاعدي من شريكه. |
The Committee is also concerned by the non-implementation of court decisions by state authorities. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تنفيذ السلطات الحكومية أحكام المحاكم. |
Several Arab delegations decided to reduce the level of their representation in protest at the non-implementation of the Arab League plan for Lebanon. | UN | وقررت عدة وفود عربية تخفيض مستوى تمثيلها احتجاجا على عدم تنفيذ خطة جامعة الدول العربية المتعلقة بلبنان. |
Other challenges were the lack of accountability and sanctions against those who are responsible for the non-implementation of recommendations. | UN | وثمة تحديات أخرى تتمثل في نقص المساءلة والجزاءات في مواجهة المسؤولين عن عدم تنفيذ التوصيات. |
The Committee was informed that the non-implementation of some of these recommendations was due to the fact that they had not been accepted by management for various reasons put forward. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن عدم تنفيذ بعض هذه التوصيات يعود إلى أن الإدارة لم تقبلها لأسباب مختلفة جرى الإفصاح عنها. |
It also highlighted the reasons for the non-implementation of programmed activities and provided an indication of the resources utilized during the biennium. | UN | وقد سلط الضوء أيضا على أسباب عدم تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية وقدم لمحة عن الموارد المستخدمة خلال فترة السنتين. |
Position of the Government of the Republic of Zaire on the non-implementation of Security Council resolution | UN | موقف حكومة جمهورية زائير من عدم تنفيذ قرار مجلس اﻷمن |
35. Petrol, oil and lubricants. Savings of $249,900 were realized from lower actual requirements resulting from the non-implementation of the expansion of the Identification Commission and the lower number of civilian personnel deployed during the period. | UN | ٥٣ - البنزين والزيوت ومواد التشحيم - تحققت الوفورات البالغة ٠٠٩ ٩٤٢ عن انخفاض الاحتياجات الفعلية الناتج عن عدم القيام بتوسيع لجنة تحديد الهوية وانخفاض عدد اﻷفراد المدنيين الذين جرى نشرهم خلال الفترة. |
5. The unencumbered balance is primarily attributable to the non-implementation of the expansion of the Identification Commission and the suspension of its activities towards the end of the reporting period. | UN | ٥ - والرصيد غير المرتبط به يعزى أساسا إلى عدم القيام بتوسيع نطاق لجنة تحديد الهوية وما تبع ذلك من تعليق أنشطتها قرب نهاية الفترة المقدم عنها التقرير. |
Chile is also profoundly concerned at the situation in Haiti resulting from the protracted usurpation of power and the non-implementation of the Governors Island agreements. | UN | وتشعر شيلي أيضا بالقلق العميق إزاء الحالة السائدة في هايتي والناشئة عن الاغتصاب المطول للسلطة وعدم تنفيذ اتفاقات جزيرة غفرنرز. |
The United Nations is obliged to take cognizance of such disputes, specially when they involve violations of the United Nations Charter and the non-implementation of Security Council resolutions. | UN | واﻷمم المتحدة عليها واجب النظر في تلك النزاعات، بخاصة عندما تنطوي على انتهاكات لميثاق اﻷمم المتحدة وعدم تنفيذ لقرارات مجلس اﻷمن. |
The Group however, regrets the non-implementation of the Final Document of the tenth special session 29 years after its adoption. | UN | غير أن المجموعة تأسف لعدم تنفيذ الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة بعد اعتمادها بـ 29 عاما. |
In such cases, OIOS will document the disagreement in its annual and semi-annual reports and highlight the fact that the Organization takes the responsibility for the non-implementation and its potentially negative consequences. | UN | وفي هذه الحالات، يوثق المكتب هذا الخلاف في تقريريه السنوي والنصف سنوي، ويسلط الضوء على مسؤولية المنظمة عن عدم التنفيذ وعما قد يترتب عليه من آثار سلبية. |
The lower output was attributable to the non-implementation of training on mine policing owing to the unavailability of national funding | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى عدم إنجاز التدريب في مجال خفارة المناجم نظرا لعدم إتاحة التمويل من مصادر وطنية |