"the non-kuwaiti" - Translation from English to Arabic

    • غير الكويتي
        
    • غير الكويتيين
        
    • غير الكويتية
        
    • الكويتي على
        
    According to the Kuwaiti claimant, the non-Kuwaiti claimant was merely an employee of the business and not a partner. UN وأفاد صاحب المطالبة الكويتي أن صاحب المطالبة غير الكويتي لم يكن إلا مستخدماً وليس شريكاً في المتجر.
    The Panel identified the competing claim upon its review of the non-Kuwaiti claim, which is now before the Panel. UN أما المطالبة المتعارضة التي حددها الفريق عند نظره في المطالبة من غير الكويتي فينظر فيها الفريق الآن.
    The claim of the non-Kuwaiti claimant is now before the Panel. UN أما المطالبة التي قدمها صاحبها غير الكويتي فينظر فيها الفريق.
    In the 1997 sale agreement, the non-Kuwaiti claimant expressly retained his right to claim for compensation in regard to that tranche of the sale. UN أما اتفاق البيع لعام 1997 فينص صراحة على احتفاظ صاحب المطالبة غير الكويتي بحقه في المطالبة بتعويض عن الحصة التي بيعت.
    Some of the repayments were in the form of the uncashed cheques received from the non-Kuwaiti nationals. UN وكانت بعض التسديدات على شكل شيكات لم تصرف حصل عليها من المواطنين غير الكويتيين.
    The Kuwaiti claimant allegedly agreed to apply for a licence for the use of the non-Kuwaiti claimant. UN وادعت أن صاحبة المطالبة الكويتية وافقت على التقدم بطلب الترخيص لتستخدمه صاحبة المطالبة غير الكويتية.
    the non-Kuwaiti claimant had not returned to Kuwait and had not resumed the business. UN ولم يعد صاحب المطالبة غير الكويتي إلى الكويت ولم يستأنف عمله.
    the non-Kuwaiti partner responded to theclaim development letter sent to the Kuwaiti claimant. UN وأجاب الشريك غير الكويتي على الرسالة الموجهة إلى صاحب المطالبة الكويتي.
    the non-Kuwaiti partnerHe agreed that he and the non- UN وذكر أنه كان هو وصاحب المطالبة غير الكويتي يملكان المحل التجاري مناصفةً قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The licence holder then withdrew his allegations in regard to the non-Kuwaiti's businessquestioning the non-Kuwaiti's the business and was entitled to claim for the lossesownership of the business. UN وما أن تلقى حامل الرخصة هذا المستند حتى سحب ادعاءاته التي تطعن في ملكية المواطن غير الكويتي للعمل التجاري.
    Accordingly, the Panel recommendsrecommends that the non-Kuwaiti claimant be compensated for the proved losses of his business. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بتعويض صاحب المطالبة غير الكويتي عن خسائر عمله التجاري التي ثبت وقوعها.
    The Panel found relevant the fact thatallegations questioning the non-Kuwaiti's ownership of the business. UN ولم يقدم حامل الرخصة أي أدلة مستندية تؤيد ادعاءاته التي تعطن في ملكية المواطن غير الكويتي للعمل التجاري.
    the non-Kuwaiti claimant continued to assert his sole ownership of the business as evidenced by the documents submitted by him. UN وواصل المطالب غير الكويتي زعمه بأنه المالك الوحيد للمشروع التجاري وفقا لما أثبتته الوثائق التي قدمها.
    the non-Kuwaiti claimant stated that after the liberation of Kuwait, he resumed this same business in Kuwait. UN وقال المطالب غير الكويتي إنه استأنف تشغيل المشروع ذاته في الكويت بعد التحرير.
    The claim of the non-Kuwaiti is now before the Panel. UN أما المطالبة التي قدمها صاحبها غير الكويتي فينظر فيها الفريق الآن.
    The Kuwaiti claimant denied having provided any attestation to the non-Kuwaiti claimant. UN وأنكرت صاحبة المطالبة الكويتية أنها سلمت أي شهادة إلى صاحب المطالبة غير الكويتي.
    He contended that the non-Kuwaiti claimant had asked him to sign a blank piece of paper. UN وادعى أن صاحب المطالبة غير الكويتي طلب إليه التوقيع على ورقة بيضاء.
    The Panel therefore recommends that the non-Kuwaiti claimant be compensated for the demonstrated losses of the business. UN ويوصي الفريق بالتالي بأن يُعوَّض صاحب المطالبة غير الكويتي عن الخسائر التي أثبت تكبدها بخصوص المشروع.
    The claim of the non-Kuwaiti is now before the Panel. UN أما المطالبة التي قدمها صاحبها غير الكويتي فينظر فيها الفريق الآن.
    The licence holders contended that they didcould not claim for the losses of the business because they lacked adequate documentation but that the non-Kuwaiti claimants were not entitled to claim for the losses of the business as they were employees only and had no ownership interest in the business. UN وقد ادعى حاملا الرخصتين أنهما لا يستطيعان المطالبة بالتعويض عن خسائر العمل التجاري لأنهما لا يملكان المستندات اللازمة وأن صاحبي المطالبتين غير الكويتيين لا يحق لهما المطالبة بالتعويض عن خسائر العمل التجاري لأنهما كانا مجرد موظفين ولم تكن لديهما حصة في ملكية العمل التجاري.
    The claim of the non-Kuwaiti claimant is now before the Panel. UN أما المطالبة التي قدمتها صاحبتها غير الكويتية فينظر فيها الفريق الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more