"the non-military" - Translation from English to Arabic

    • غير العسكرية
        
    • غير العسكري
        
    • غير القتالية
        
    They released the non-military vehicles and set fire to five military ones. UN ثم أطلقوا المركبات غير العسكرية وأشعلوا النار في ٥ مركبات عسكرية.
    Lastly, since 1990, Switzerland has systematically applied the non-military sanctions decided on by the Security Council. UN وختاما، تطبق سويسرا بشكل منتظم منذ 1990 الجزاءات غير العسكرية التي قررها مجلس الأمن.
    We have noted with interest the recommendations made in the Brahimi report concerning the non-military aspects of peace operations. UN ولاحظنا باهتمام التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي بشأن الجوانب غير العسكرية لعمليات حفظ السلم.
    The United Kingdom also welcomed the attempts to end discrimination against conscientious objectors through the reforms of the non-military Service Act. UN ورحبت المملكة المتحدة أيضاً بالمحاولات الرامية إلى وقف التمييز ضد المستنكِفين ضميرياً عن طريق إصلاح قانون الخدمة غير العسكرية.
    In particular, the non-military aspect of security has assumed greater urgency than, and now takes precedence over, its military dimension. UN فالجانـب غير العسكري لﻷمن على وجه الخصوص قد أصبح يعد أكثر إلحاحا من بعده العسكري، بل أصبح يقدم عليه في اﻷهمية.
    The United Kingdom also welcomed the attempts to end discrimination against conscientious objectors through the reforms of the non-military Service Act. UN ورحبت المملكة المتحدة أيضاً بالمحاولات الرامية إلى وقف التمييز ضد المستنكِفين ضميرياً عن طريق إصلاح قانون الخدمة غير العسكرية.
    the non-military or humanitarian costs are described and broken down by the Claimant as follows. UN ويقدم صاحب المطالبة، فيما يلي، عرضاً مفصلا عن التكاليف غير العسكرية أو البشرية.
    Our preoccupation with terrorism should not dilute our commitment to tackle the non-military threats to human and international security. UN وينبغي ألاّ نسمح لانشغالنا المسبق بالإرهاب أن يقلل التزامنا بالتصدي للتهديدات غير العسكرية للأمن البشري والدولي.
    The resolution lifts all the non-military sanctions imposed on Iraq since 1990. UN ويرفع القرار جميع الجزاءات غير العسكرية المفروضة على العراق منذ عام 1990.
    the non-military Service Act also acknowledges the right to conscientious objection during times of crisis. UN كما يعترف قانون الخدمة غير العسكرية بالحق في الاستنكاف الضميري في أوقات الأزمة.
    Opportunities to strengthen UNSMIS support for the non-military aspects of the six-point plan would remain limited, cementing the status quo in place. UN وستظل فرص تعزيز دعم البعثة للجوانب غير العسكرية لخطة النقاط الست محدودة، مما سيعزز بقاء الوضع الراهن على حاله.
    Peace is not merely the absence of armed conflict; it encompasses the non-military dimensions of human security and sustainable development. UN إن السلام ليس مجرد غياب النزاع المسلح؛ إنه يشتمل على اﻷبعاد غير العسكرية لﻷمن اﻹنساني والتنمية المستدامة.
    the non-military threats to peace have economic, social, environmental, ethnic and religious dimensions. UN فللتهديدات غير العسكرية المحدقة بالسلم أبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والعرقية والدينية.
    - developing the non-military elements of peace-keeping operations. UN - تنمية العناصر غير العسكرية لعمليات حفظ السلم؛
    - developing the non-military elements of peace-keeping operations. UN - تنمية العناصر غير العسكرية لعمليات حفظ السلم؛
    the non-military sources of instability in the economic, social, humanitarian and ecological fields have become threats to peace and security. UN فقد أصبحت المصادر غير العسكرية لعدم الاستقرار في الميادين الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية والايكولوجية تشكل تهديدا للسلم واﻷمن.
    the non-military sources of instability in the economic, social, humanitarian and ecological fields have become threats to peace and security. UN فقد أصبحت المصادر غير العسكرية لعدم الاستقرار في الميادين الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية والايكولوجية تشكل تهديدا للسلم واﻷمن.
    Like all the non-military elements of the population, non-governmental and humanitarian organizations are initially entitled to only 20 litres of petrol per vehicle per month. UN ومثل جميع العناصر غير العسكرية من السكان، لم يكن من حق المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻹنسانية في البداية سوى أن تحصل على عشرين لترا من البنزين لكل سيارة شهريا.
    The challenge before the international community was to eliminate the non-military threat to peace and stability, which had economic, social, ethnic and environmental dimensions. UN فالتحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي اﻵن هو القضاء على التهديد غير العسكري للسلم والاستقرار، وهو تحد ذو أبعاد اقتصادية، واجتماعية، وإثنية، وبيئية.
    With that initiative, the coordination of Brazilian space activities had been transferred to the Ministry of Science and Technology, and that would reinforce the non-military character of Brazil's space programme. UN وجرى بهذه المبادرة نقل تنسيق اﻷنشطة الفضائية البرازيلية إلى وزارة العلم والتكنولوجيا وسيعزز ذلك الطابع غير العسكري للبرنامج الفضائي البرازيلي.
    52. According to the non-military Service Act, the conscientious objector is liable to do basic training and refresher training. UN ٢٥- ووفقاً لقانون الخدمة غير القتالية فإن المستنكف الضميري من الخدمة العسكرية مطالب بأداء تدريب أساسي وتجديد تدريبه السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more