"the non-nuclear" - Translation from English to Arabic

    • غير النووية
        
    • غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • غير الحائزة لها
        
    • غير النووي
        
    • غير الحائزة ﻷسلحة نووية
        
    • اللانووي
        
    • غير الحائزة لﻷسلحة
        
    The Secretary-General welcomes support from the international community to strengthen the non-nuclear aspects of international security in Mongolia. UN ويرحب الأمين العام بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لتعزيز الجوانب غير النووية للأمن الدولي في منغوليا.
    The assurances that we are seeking would diminish the theoretically temporary imbalance in security terms between the nuclear countries and the non-nuclear countries. UN إن الضمانات التي نطلبها من شأنها أن تقلص من الاختلال المؤقت نظرياً في مقتضيات الأمن بين البلدان النووية والبلدان غير النووية.
    Important developments are now taking place in the non-nuclear fields. UN إن هناك تطورات هامة تحدث حالياً في الميادين غير النووية.
    It must be recognized that the Treaty has become an asymmetric agreement, providing sanctions only for the non-nuclear States. UN ويجب التسليم بأن المعاهدة أصبحت غير متكافئة فهي تنص على جزاءات على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لوحدها.
    Today additional measures are required to strengthen security assurances to the non-nuclear States. UN ويلزم اليوم اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The implementation of this measure is slow in arriving, and leaves the non-nuclear States with little confidence now in unkept promises. UN ويتسم إنفاذ هذا الإجراء بالبطء ويقلل من ثقة الدول غير النووية في الوعود التي لم تُنجز.
    Resolution 984 falls well short of meeting the expectations of the non-nuclear States. UN والقرار ٤٨٩ بعيد تماماً عن أن يحقق تطلعات الدول غير النووية.
    In like manner, the security needs of the non-nuclear States are much greater today than those of the nuclear Powers. UN وبالمثل أصبحت الاحتياجات اﻷمنية للدول غير النووية اﻵن أكبر بكثير من احتياجات الدول النووية.
    China understands the concerns of the non-nuclear States on the question of nuclear tests. UN إن الصين متفهمة هواجس الدول غير النووية إزاء مسألة التجارب النووية.
    Export-control regimes should be replaced by multilateral agreements that were more responsive to the development needs of the non-nuclear countries. UN وينبغي الاستعاضة عن نظام مراقبة الصادرات باتفاقات متعددة اﻷطراف أفضل استجابة للاحتياجات اﻹنمائية للبلدان غير النووية.
    It enshrines an undertaking between the five nuclear-weapon States to begin serious nuclear disarmament negotiations and the non-nuclear countries not to acquire nuclear weapons in return for access to peaceful nuclear technology. UN إنها تتضمن تعهدا بين الدول النووية الخمس ببدء مفاوضات جادة تتعلق بنزع السلاح النووي وبين البلدان غير النووية بعدم الحصول على أسلحة نووية مقابـــل حصـولها على التكنولوجيا النووية السلمية.
    This delegation further noted that the non-nuclear States should comply with the resolutions of the Security Council. UN ولاحظ هذا الوفد كذلك أن على الدول غير النووية أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن.
    At the first special session of the General Assembly on disarmament, agreement was reached on the conclusion of an international instrument that would provide binding and credible negative security assurances to the non-nuclear weapon States. UN وفي الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح، تم التوصل إلى اتفاق بشأن وضع صك دولي من شأنه أن يوفر ضمانات أمنية سلبية ملزمة وذات مصداقية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    At the end of the cold war, there was a general expectation that it would become easier for the nuclear-weapon States to extend negative security assurances to the non-nuclear weapon States. UN وفي نهاية الحرب الباردة، كان هناك توقع عام بأنه سيصبح من الأسهل على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية.
    Under the circumstances, the conclusion of credible negative security assurances to the non-nuclear weapon States has gained greater urgency. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن توفير ضمانات أمنية سلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أمر يتسم بمزيد من الإلحاح.
    Belarus also believes in the need to give legally binding guarantees to the non-nuclear States. UN وتؤمن بيلاروس أيضا بضرورة إعطاء ضمانات ملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The non-proliferation aspect of the Agency's work is a kind of key opening the door to the benefits of peaceful atomic energy to the non-nuclear States. UN ويشكل جانب عدم الانتشار في أنشطة الوكالة أداة من نوع فريد تمهد الطريق لتمتع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بميزات الاستخدام في الأغراض السلمية.
    Thus the non-nuclear weapon States who have already forgo nuclear option, are rightly asking why these terrible weapons exist. UN ومن ثم فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلّت فعلاً عن الخيار النووي تتساءل عن حق بشأن سبب وجود هذه الأسلحة المخيفة.
    It has to do with the interplay of responsibilities between the Nuclear Weapons States and the non-nuclear Weapons States. UN فهي تتعلق بتفاعل المسؤوليات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    This decision was based on the profound belief of our people in the morality of the non-nuclear option and was not the result of any external pressure. UN وقد استند هذا القرار إلى إيمان شعبنا العميق بالطابع اﻷخلاقي للخيار غير النووي ولم ينتج عن أية ضغوط خارجية.
    Draft resolution A/C.1/50/L.46 thus attempts to mitigate the conceptual and security gap between the nuclear “haves” and the nuclear “have-nots”, by addressing the security concerns of the non-nuclear States. UN وهكذا يسعى مشروع القرار A/C.1/50/L.46 الى تضييق الفجوة المفاهيمية واﻷمنية بين من " يملكون " ومــن " لا يملكون " القدرات النووية، وذلك بمعالجة الشواغل اﻷمنية للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    The SCO member States stress their respect for and support of the non-nuclear status of Mongolia. UN وتؤكد الدول الأعضاء في المنظمة احترامها لمركز منغوليا اللانووي ودعمها له.
    That was why it had been deemed necessary to include certain conditions that the non-nuclear countries felt should be met in order to justify their decisions to abandon their rights to acquire nuclear weapons. UN وهذا هو السبب الذي رئي معه أنه من الضروري إدراج شروط معينة رأت البلدان غير الحائزة لﻷسلحة النووية أنه يجب استيفاؤها بغية تبرير قراراتها بالتخلي عن حقها في حيازة اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more