"the non-nuclear-weapon" - Translation from English to Arabic

    • غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • غير النووية
        
    • غير الحائزة لهذه الأسلحة
        
    • غير الحائزة لها
        
    • غير الحائزة على الأسلحة النووية
        
    • غير الحائزة لﻷسلحة النووية على
        
    • غير الحائزة أسلحة نووية
        
    • غير الحائزة لتلك الأسلحة
        
    • غير الحائزة للسلاح النووي
        
    • غير الحائزة على أسلحة نووية
        
    • غير الحائزة ﻷسلحة نووية القائمة
        
    • في معاهدة عدم الانتشار
        
    • التي لا تمتلك أسلحة نووية
        
    • غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي
        
    We urge the nuclear-weapon States to confirm their commitment to negative security assurances for the non-nuclear-weapon States. UN ونحن نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تأكيد التزامها بضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    the non-nuclear-weapon States have been delivering their part of the deal. UN وما برحت البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية تقوم بنصيبها من الصفقة.
    Of course, the non-nuclear-weapon States also have an obligation in this regard. UN وبطبيعة الحال، على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التزام في هذا الصدد.
    the non-nuclear-weapon States have been delivering their part of the deal. UN وقد تقيدت الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بالدور المُسند إليها في الاتفاق.
    I am speaking of the non-nuclear-weapon States. UN وإشارتي هنا إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We will continue to work together and with the non-nuclear-weapon States for the success of the review process. UN وسوف نواصل العمل معا ومع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على إنجاح عملية الاستعراض.
    the non-nuclear-weapon States had made and were continuing to make active efforts in that regard. UN وأضاف أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قد بذلَت، ولا تزال تبذل، جهوداً نشطة في هذا المجال.
    However, if the non-nuclear-weapon States were to demonstrate that they possessed such qualities, the nuclear-weapon States must also demonstrate that they possessed the corresponding virtues of sincerity and commitment. UN ولكن إذا أريد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تتحلى بهذه الصفات، فإن على الدول الحائزة لهذه الأسلحة أن تتحلى بصفات مقابلة تتعلق بالإخلاص والتصميم.
    His delegation's position on security assurances for the non-nuclear-weapon States was very clear. UN وأضاف أن موقف وفده فيما يتعلق بالتأكيدات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية هو موقف واضح للغاية.
    4. Pursuit of the consideration of the issue of security assurances to the non-nuclear-weapon States Parties to the Non-Proliferation Treaty. UN 4 - مواصلة النظر في مسألة الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    However, that did not mean that the non-nuclear-weapon States should abandon the goal of eliminating nuclear weapons. UN غير أن هذا لا يعني أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية يتعيَّن عليها أن تتخلَّى عن هدف إزالة الأسلحة النووية.
    There also remains a significant perception gap between the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States. UN كما تقوم فجوة تصورية كبيرة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Genuine security cannot be achieved solely by the non-nuclear-weapon States abandoning the nuclear weapons option. UN ولا يمكن تحقيق أمن حقيقي إلا إذا تخلت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عن خيار الأسلحة النووية.
    the non-nuclear-weapon States have serious concerns about the commitment of nuclear-weapon States to nuclear disarmament. UN ويساور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قلق شديد بشأن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووي.
    the non-nuclear-weapon States have serious concerns about the commitment of nuclear-weapon States to nuclear disarmament. UN ويساور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قلق شديد بشأن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووي.
    Lack of progress in the Conference on Disarmament had also sown scepticism among the non-nuclear-weapon States. UN ومضى يقول إن عدم التقدم في مؤتمر نزع السلاح قد زرع أيضا بذور الشك فيما بين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Lack of progress in the Conference on Disarmament had also sown scepticism among the non-nuclear-weapon States. UN ومضى يقول إن عدم التقدم في مؤتمر نزع السلاح قد زرع أيضا بذور الشك فيما بين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    First, the non-nuclear-weapon States must be entitled to obtain security assurances from nuclear-weapon States. UN أولاً، يجب منح الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الحق في الحصول على ضمانات الأمن من الدول الحائزة لها.
    But the non-nuclear-weapon States very much desire that these declarations be transformed into a legally binding instrument. UN ولكن الدول غير النووية ترغب كثيراً جداً في تحويل هذه الاعلانات الى صكوك ملزِمة قانونا.
    As a confidence-building measure, the nuclear-weapon States must also provide binding guarantees to the non-nuclear-weapon States against the use of nuclear weapons or the threat of using them. UN ويجب أن تقدم أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ملزمة للدول غير الحائزة لهذه الأسلحة ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها، باعتبار ذلك تدبيرا من تدابير بناء الثقة.
    - The verification system must be in place in both the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States. UN - ووجوب كون نظام للتحقق قائماً في كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    At the same time, obligations of the non-nuclear-weapon States regarding non-proliferation have been overemphasized. UN وفي الوقت ذاته، بولغ في التشديد على التزامات الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية المتعلقة بعدم الانتشار.
    Moreover, the non-nuclear-weapon States must be given security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons against them through a legally binding international instrument as a condition for the renewal of the Treaty regime. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أن تحصل الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على ضمانات أمنية ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، وذلك على أساس صك دولي ملزم قانونا، باعتبار ذلك شرطا لتجديد نظام المعاهدة.
    It is the hope of my delegation that such work would produce results that will take care of the concerns of the non-nuclear-weapon States. UN ويأمل وفدي أن يعطي هذا العمل نتائج ستُعنى باهتمامات الدول غير الحائزة أسلحة نووية.
    Pending achievement of that goal, nuclear-weapon States must provide legally binding credible and effective security assurances to the non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of these weapons. UN وريثما يتحقق ذلك الهدف، ينبغي أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية فعالة وذات مصداقية وملزمة قانوناً إلى الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Norway would play the nuclear-weapon State while the United Kingdom would play the non-nuclear-weapon State. This also gave the participants the opportunity to explore the problem from the other side's viewpoint UN فتؤدي النرويج دور الدولة الحائزة للسلاح النووي في حين تؤدي المملكة المتحدة دور الدولة غير الحائزة للسلاح النووي
    A positive signal for the non-nuclear-weapon States would be the prompt initiation of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices, as this would demonstrate willingness to take practical steps towards general and complete nuclear disarmament. UN وتتمثل الإشارة الإيجابية بالنسبة للبلدان غير الحائزة على أسلحة نووية في الشروع فوراً في إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو المتفجرات الأخرى، فذلك من شأنه إظهار الرغبة في اتخاذ خطوات عملية باتجاه نزع الأسلحة النووية بصورة عامة وكاملة.
    7. One State was of the view that negative security assurances, a long-standing demand of the non-nuclear-weapon States, was not accorded the same priority as the other items on the nuclear non-proliferation agenda and in fact, remained its poor cousin. UN ٧- وكان من رأي إحدى الدول أن ضمانات اﻷمن السلبية، وهي أحد مطالب الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية القائمة منذ أمد طويل، لا تُمنح نفس اﻷولوية الممنوحة للبنود اﻷخرى في جدول أعمال عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأنها ما زالت في الواقع هي القريب الفقير لعدم الانتشار.
    the non-nuclear-weapon States, for their part, had fulfilled their commitments, in the hope that the nuclear-weapon States would do likewise. UN وقد التزمت الدول التي لا تمتلك أسلحة نووية بتعهداتها على أمل أن تتصرف الدول النووية بالمثل.
    At the same time, the new test and the announcement of fresh testing are a grave disappointment to all the non-nuclear-weapon States which accepted just a few weeks ago the indefinite extension of the nuclear non-proliferation Treaty. UN وفي الوقت ذاته، تثير التجربة الجديدة والاعلان عن اجراء تجارب جديدة خيبة أمل شديدة لدى جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي قبلت منذ بضعة أسابيع فقط التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more