"the non-oil sectors" - Translation from English to Arabic

    • القطاعات غير النفطية
        
    Attracting foreign direct investment to the non-oil sectors could be another important way to promote economic diversification. UN ويعد اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات غير النفطية سبيلا مهما آخر لتعزيز التنويع الاقتصادي.
    The combination of a booming petroleum sector and underdevelopment elsewhere, makes countries prone to inflation because of the relative inelasticity of supply of the non-oil sectors. UN ووجود قطاع نفطي مزدهر مع تخلف إنمائي في القطاعات الأخرى، يجعل البلدان عرضة للتضخم بسبب عدم المرونة النسبي للطب في القطاعات غير النفطية.
    The Government maintained its austere spending plans for 1999, which hampered higher growth in the non-oil sectors. UN وحافظت الحكومة على خطـــط إنفاقهــا التقشفية في عـام 1999، فتعرقلت بذلك زيادة النمو في القطاعات غير النفطية.
    Higher oil revenues allowed the Government to increase its expenditures, which helped accelerate growth in the non-oil sectors. UN وبارتفاع إيرادات النفط، أصبح بوسع الحكومة أن تزيد المصروفات، مما ساعد على تعجيل النمو في القطاعات غير النفطية.
    the non-oil sectors, particularly agriculture, performed poorly in 1994. UN وكان أداء القطاعات غير النفطية ولا سيما الزراعة، ضعيفا في عام ١٩٩٤.
    Her country had made great strides in development both through efficient use of oil resources and by diversifying its economy to develop the non-oil sectors. UN وقد قطع بلدها خطوات كبيرة في مجال التنمية وذلك من خلال الاستخدام الفعال للموارد النفطية، وتنويع اقتصاده بتطوير القطاعات غير النفطية.
    Increases in domestic liquidity, the low interest rates prevailing in 2002 and fairly high public spending levels led to strong performance in the non-oil sectors. UN وشكل ازدياد السيولة المحلية، وانخفاض أسعار الفائدة خلال عام 2002، وحصول ارتفاع لا بأس به في مستويات الإنفاق العام، عوامل أدت إلى تقوية الأداء في القطاعات غير النفطية.
    Within the GCC, and thanks to the spirit of partnership among member States and the economic integration legislation, the rates of growth in the non-oil sectors have substantially increased. UN ففي إطار مجلس التعاون لدول الخليج العربية، وبفضل العمل المشترك مع الدول اﻷعضاء وتشريعات التكامل الاقتصادي فيما بينها، ازدادت معدلات النمو في القطاعات غير النفطية بصورة مشجعة.
    the non-oil sectors were relatively sluggish in 1995, owing to restrained government expenditures, and are estimated to have registered only modest growth. UN وكانت القطاعات غير النفطية متعثرة نسبيا في عام ١٩٩٥ نتيجة لتقييد النفقات الحكومية، وتشير التقديرات إلى أنها سجلت نموا متواضعا فقط.
    In addition, despite reforms in recent years, the non-oil sectors of the economy are not yet a viable alternative source of growth. UN وإضافة إلى ذلك، فبالرغم من الإصلاحات في السنوات الأخيرة، فإن القطاعات غير النفطية من الاقتصاد لم تشكل بعد مصدر نمو بديل وقابل للاستمرار.
    the non-oil sectors will also remain robust in many of these countries, helping to maintain growth as the oil sector nears full capacity and as oil prices weaken somewhat over the medium term. UN وستظل القطاعات غير النفطية قوية هي الأخرى في العديد من هذه البلدان، الأمر الذي يساعد على الحفاظ على النمو مع اقتراب بلوغ قطاع النفط أقصى طاقته ومع توقع ضعف أسعار النفط بعض الشيء في المدى المتوسط.
    Interestingly, however, that growth has been driven not just by the oil sector but also, to a lesser extent, by the non-oil sectors of agriculture, manufacturing, telecommunications, banking and finance and wholesale and retail trade. UN إلا أن المثير للاهتمام أن القوة الدافعة وراء النمو لم تكن قطاع النفط فحسب، وإنما أيضا، وبدرجة أقل، القطاعات غير النفطية مثل الزراعة، والصناعة التحويلية، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والصيرفة والتمويل، وتجارة الجملة والقطاعي.
    Furthermore, the attacks of 11 September 2001 in the United States of America intensified the world economic slowdown and therefore negatively affected the non-oil sectors in the region, particularly tourism and transport. UN وتفاقم التباطؤ الاقتصادي العالمي بسبب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، كما تضررت القطاعات غير النفطية في المنطقة، ولا سيما السياحة والنقل.
    18.21 In the ESCWA region the persistence of fluctuations in the oil market makes the development of the non-oil sectors the only way of achieving diversification in output and of creating new sources of income. UN 18-21 تشهد المنطقة الخاضعة لولاية اللجنة تقلبات مستمرة في سوق النفط مما يجعل تنمية القطاعات غير النفطية السبيل الوحيد لتحقيق التنويع في الناتج وإيجاد مصادر جديدة للدخل.
    4. Official government figures indicate that in the United Arab Emirates the non-oil sectors registered 4.7 per cent real growth in 1998, partly offsetting the decline in the oil sector during that year. UN 4 - ويتضح من الأرقام الرسمية أن القطاعات غير النفطية في دولة الإمارات العربية المتحدة سجلت، في عام 1998، معدل نمو حقيقي بلغ 4.7 في المائة، فعوضت بعض الشيء عن التراجع الذي شهده قطاع النفط في تلك السنة.
    Most of the increase in GDP was attributable to the non-oil sectors, which recorded growth rates of 4.7 per cent in 2006, 5.5 per cent in 2007 and 6.2 per cent in 2008. UN وقد جاء معظم النمو في الناتج المحلي الإجمالي من القطاعات غير النفطية التي حققت معدلات نمو وصلت إلى (4.7%)، (5.5%)، (6.2%) خلال الأعوام (2006-2008م) على التوالي.
    We intend to save part of these resources for our future generations, as mandated by our national petroleum fund law, and to use some to create the basic conditions to develop the non-oil sectors, such as agriculture, industry and other public sectors, in order to launch and contribute significantly to the development of our country by boosting our real gross domestic product (GDP). UN وننوي ادخار جزء من هذه الموارد لأجيالنا المقبلة، حسبما يقضي به قانون صندوقنا النفطي الوطني، واستغلال بعض منها في تهيئة الظروف الأساسية لتطوير القطاعات غير النفطية مثل الزراعة والصناعة وغيرهما من القطاعات العامة لكي نبدأ تنمية بلدنا ونسهم فيها إسهاما كبيرا من خلال تعزيز الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more