"the non-refoulement principle" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    • لمبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    • مبدأ عدم الترحيل المنصوص
        
    • بمبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    • مبدأ عدم الرد المنصوص عليه
        
    • مبدأ عدم الرد من
        
    • مبدأ عدم الطرد
        
    • لمبدأ عدم الرد
        
    • بمبدأ عدم الترحيل القسري
        
    Consequently, the non-refoulement principle is absolute. UN وعلى ذلك فإن مبدأ عدم الإعادة القسرية مبدأ مطلق.
    Furthermore, the State party should apply the non-refoulement principle without any discrimination or exception. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تطبق مبدأ عدم الإعادة القسرية دون تمييز أو استثناء.
    Furthermore, the State party should apply the non-refoulement principle without any discrimination or exception. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تطبق مبدأ عدم الإعادة القسرية دون تمييز أو استثناء.
    It appreciated Portugal's detailed explanation on the non-refoulement principle. UN وأعربت عن تقديرها للوصف التفصيلي الذي قدمته البرتغال لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The central question of those proceedings was whether her removal would constitute a breach of the non-refoulement principle by the State party. UN وكان السؤال الرئيسي في تلك الإجراءات هو ما إذا كان ترحيلها سيشكل خرقاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية من جانب الدولة الطرف.
    In this context, the Committee also observes that the non-refoulement principle in article 3 of the Convention is absolute even if after an evaluation under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, a refugee is excluded under article 1 F (c). UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أيضاً أن مبدأ عدم الترحيل المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية مطلق حتى بعد التقييم بموجب اتفاقية وضع اللاجئين لعام 1951، لاستثناء اللاجئ بموجب المادة 1(واو)(ج).
    The complaint also elaborated much further on articles 2, 14 and 7 of the Covenant (concerning the non-refoulement principle) than had been possible before the European Court. UN كما أن هذه الشكوى تتوسع أكثر في أحكام المواد 2 و14 و7 من العهد (فيما يتعلق بمبدأ عدم الإعادة القسرية) وذلك بخلاف الدعوى التي رُفعت إلى المحكمة الأوروبية.
    Furthermore, the State party should apply the non-refoulement principle without any discrimination or exception. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تطبق مبدأ عدم الإعادة القسرية دون تمييز أو استثناء.
    But he inquired about the status of persons who could not be expelled because of the non-refoulement principle. UN لكنه تساءل عن وضع الأشخاص الذين لا يمكن طردهم بسبب مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    the non-refoulement principle is also firmly anchored in article 33 of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN كما أن مبدأ عدم الإعادة القسرية تكرسه بشدة المادة 33 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    It also recalls that the non-refoulement principle constitutes an essential component of asylum and international refugee protection. UN وهي تشير أيضاً إلى أن مبدأ عدم الإعادة القسرية يشكل مكوناً أساسياً من مكونات نظام اللجوء والحماية الدولية للاجئين.
    The Committee recalls that the essence of the non-refoulement principle is that a State shall not return persons to a territory where they may be exposed to persecution, including gender-related forms and grounds of persecution. UN وتشير اللجنة إلى أن جوهر مبدأ عدم الإعادة القسرية هو أنه لا يجوز للدولة أن تجبر شخصاً ما على العودة إلى إقليم قد يتعرض فيه للاضطهاد، بما في ذلك أشكال وأسباب الاضطهاد المتصلة بنوع الجنس.
    73. In the context of the death penalty, the application of the non-refoulement principle differs between abolitionist States and States that retain the death penalty in law. UN 73 - وفي سياق عقوبة الإعدام، يختلف تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية بين الدول التي ألغت عقوبة الإعدام وتلك التي أبقت عليها في قوانينها.
    18. The Committee expresses concern at reports of breaches of the non-refoulement principle in practice. UN 18- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لمبدأ عدم الإعادة القسرية في الممارسة العملية.
    While the Special Rapporteur does not intend to provide an exhaustive list of such factors and circumstances, his concerns about the ongoing erosion of the non-refoulement principle prompts him to spell out certain requirements in that regard. UN وبينما لا يعتزم المقرر الخاص تقديم قائمة شاملة لجميع العوامل والظروف، فإن شواغلـه إزاء التآكــل المستمر لمبدأ عدم الإعادة القسرية يدفعه إلى أن يفصـِّـل متطلبات معينة في هذا الصدد.
    The Committee further takes note of the State party's allegation that the author failed to raise the sex-based discrimination claim in substance in the course of the asylum proceedings before the authorities or courts of the Netherlands, given that she argued only that her removal would be in contravention of the non-refoulement principle. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بادعاء الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقم أثناء سير الإجراءات المتعلقة باللجوء أمام السلطات أو المحاكم في هولندا بإثارة ادعائها المتعلق بوقوع تمييز على أساس الجنس من حيث الجوهر، لأنها دفعت فقط بأن ترحيلها من البلد سيكون بالمخالفة لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    (18) The Committee expresses concern at reports of breaches of the non-refoulement principle in practice. UN (18) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لمبدأ عدم الإعادة القسرية في الممارسة العملية.
    In that context, the Committee also observes that the non-refoulement principle in article 3 of the Convention is absolute even if, after an evaluation under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, a refugee is excluded under article 1 F (c) of the latter Convention. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أيضاً أن مبدأ عدم الترحيل المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية مبدأ مطلق حتى إذا تقرر بعد تقييم حالة اللاجئ بموجب اتفاقية وضع اللاجئين لعام 1951، إلغاء وضعه كلاجئ بموجب المادة 1(واو)(ج) من هذه الاتفاقية().
    34. The factors and circumstances to be taken into account with respect to the non-refoulement principle may relate to the situation prevailing in the country to which a person is to be removed or may subsequently be removed (prevailing political conditions), or to the vulnerability of the person concerned to torture or other forms of ill-treatment (personal circumstances). UN 34 - وقد تتصل العوامل والظروف الواجب مراعاتها فيما يتعلق بمبدأ عدم الإعادة القسرية بالحالة السائدة في البلد الذي سيبعد إليه الشخص أو قد يـبـعـد إليه هذا الشخص في وقت لاحق (الظروف السياسية السائدة)، أو احتمال تعرّض الشخص المعني للتعذيب أو لغير ذلك من أشكال المعاملة السيئة (الظروف الشخصية).
    It also notes that the non-refoulement principle in article 3 of the Convention is absolute and the fight against terrorism does not absolve the State party from honouring its obligation to refrain from expelling or returning ( " refouler " ) an individual to another State, where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مبدأ عدم الرد المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية هو مبدأ مطلق وأن مبدأ مكافحة الإرهاب لا يعفي الدولة الطرف من الامتثال لالتزامها بالامتناع عن طرد أو إعادة (رد) الفرد إلى دولة أخرى عند وجود أسباب جدية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض فيها لخطر التعذيب(ب ب).
    10.4 Counsel observes that the non-refoulement principle is a non-derogable and fundamental principle which shall prevail over bilateral extradition conventions. UN 10-4 وتلاحظ المحامية أن مبدأ عدم الرد من المبادئ التي لا يجوز التنازل عنها وأنه من المبادئ الأساسية التي ينبغي أن تسود في جميع الاتفاقيات الثنائية لتسليم المجرمين.
    The Committee notes the information submitted by the State party on the implementation of bilateral extradition agreements and regrets that no information was submitted on the domestic legal mechanisms ensuring the implementation of the non-refoulement principle. UN وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن تنفيذ اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتأسف لعدم تقديم أية معلومات عن الآليات القانونية المحلية التي تكفل تنفيذ مبدأ عدم الطرد.
    In practice, this complementary development of the non-refoulement principle is adding a new avenue of protection for persons either erroneously rejected for refugee status or with clear protection needs whose circumstances are nevertheless not directly addressed by the 1951 Convention. UN وفي الممارسة يوفر هذا التطور التكميلي لمبدأ عدم الرد وسيلة جديدة إضافية لحماية اﻷشخاص الذين رفض خطأ منحهم مركز اللاجئ أو الذين يحتاجون بوضوح إلى الحماية ولكن ظروفهم لم تعالج بصورة مباشرة في اتفاقية عام ١٥٩١.
    This expression seems fairly vague and might be interpreted to include also violations of human rights such as personal liberty, freedom of expression or procedural and other guarantees presently not covered by the non-refoulement principle. UN ويبدو أن هذا التعبير غامض إلى حد ما ويمكن أن يُفسَّر باعتباره يشمل أيضاً انتهاكات حقوق الإنسان مثل الحق في الحرية الشخصية، وحرية التعبير، أو الضمانات الإجرائية أو غير ذلك من الضمانات غير المشمولة حالياً بمبدأ عدم الترحيل القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more