"the non-serb" - Translation from English to Arabic

    • غير الصربيين
        
    • من غير الصرب
        
    • غير الصربية
        
    The techniques used are the seizure of territory by military force and the intimidation of the non-Serb population. UN وتتمثل اﻷساليب المستخدمة في استيلاء القوات المسلحة على اﻷراضي وتخويف السكان غير الصربيين.
    The rest of the non-Serb population have been rounded up and taken to detention camps, where there have been many cases of killing and physical violence. UN وسيق الباقون من السكان غير الصربيين الى معسكرات الاحتجاز حيث وقعت حالات عديدة من القتل والعنف الجسدي.
    Registration of all the non-Serb population is of special importance so that mass killings and covering up of crimes may be prevented. UN ويتسم تسجيل جميع السكان غير الصربيين بأهمية خاصة حتى يمكن الحيلولة دون وقوع أعمال القتل الجماعي وإخفاء الجرائم.
    To this end, my Special Representative has intensified direct contacts with the non-Serb minority population. UN ولهذه الغاية، ضاعف ممثلي الخاص من اتصالاته المباشرة مع السكان من طوائف الأقليات من غير الصرب.
    Once the non-Serb population in these areas was killed or terrorized into fleeing, the ethnic Serb evacuees would be returned to retake their property as well as that of the non-Serb residents who had been ethnically cleansed. UN وبعد قتل السكان من غير الصرب في هذه المناطق، أو إرهابهم حتى يهربوا منها، يعاد الصرب الذي كان قد تم إجلاؤهم كي يستعيدوا ممتلكاتهم وكذلك ممتلكات السكان غير الصرب الذين تم تطهيرهم عرقيا.
    The three major Kosovo Albanian parties and the non-Serb minorities signed a joint statement, which was presented at one meeting of the Assembly, stating that the declaration of independence would be dealt with at a later meeting. UN ووقعت أحزاب ألبان كوسوفو الرئيسية الثلاثة، والأقليات غير الصربية بيانا مشتركا، قدم في إحدى جلسات الجمعية، وذُكر فيه ضرورة تناول إعلان الاستقلال في جلسة لاحقة.
    However, it appears that " SVK " has pursued these actions mainly to terrorize the non-Serb population. UN ومع ذلك فيبدو أن جيش كرايينا الصربي كان يقوم بهذه العمليات أساسا لترويع السكان غير الصربيين.
    Attention should also be drawn to the gross violation of human rights against the non-Serb population of Kosovo, Sanjak and Vojvodina. UN ويتعين توجيه الانتباه أيضا الى الانتهاك الصارخ لحقوق اﻹنسان للسكان غير الصربيين في كوسوفو وسانجاك وفويفودينا.
    Finally, the draft resolution strongly condemned the increase of police violence against the non-Serb populations of Kosovo, in Sandjak and Vojvodina. UN وقال في نهاية كلمته إن مشروع القرار يشجب بشدة ازدياد ممارسة الشرطة للعنف ضد السكان غير الصربيين في كوسوفو وسنجق وفويفودينا.
    Regrettably, the Security Council has not yet reacted to these letters that, individually and collectively, indicate an evident and intensified pattern of terror by Karadžić's authorities and police against the non-Serb populations, and the total cleansing of Croats and Bosniacs, which has manifested itself as part of a premeditated policy. UN ويؤسفنا أن مجلس اﻷمن لم يستجب حتى اﻵن لهذه الرسائل التي يبين، كل منها ومجملها، وجود نزعة واضحة ومكثفة الى زرع الرعب في قلوب السكان غير الصربيين على يد سلطات كارادزيتش وشرطته، والى التخلص تماما من الكروات البوسنيين، علما بأن هذه النزعة تندرج في إطار سياسة متعمدة.
    Three years ago in the Banja Luka region, ethnic cleansing, really genocide, was perpetuated against the non-Serb population of the area without provocation or even preceding fighting in any of the victimized villages and towns. UN فمنذ ثلاث سنوات، كان التطهير العرقي، بل وإبادة اﻷجناس فعلا، يقترفان ضد غير الصربيين في منطقة بانيا لوكا دون أي استفزاز أو حتى قتال سابق في أي من القرى أو البلدات التي كانت ترتكب فيها هذه الجرائم.
    98. Simultaneously with the Krstić case, Trial Chamber I conducted the trial of the case The Prosecutor v. Miroslav Kvočka et al., in which the five accused were charged with crimes associated with the ordeal suffered by the non-Serb population at the Omarska Camp. UN 98 - بالتزامن مع قضية كرستيتش، أدارت الدائرة الابتدائية الأولى المحاكمة المتعلقة بالقضية المرفوعة من المدعي العام ضد ميروسلاف كفوشكا وآخرين، التي وُجهت فيها إلى المتهمين تهم ارتكاب جرائم مرتبطة بالمحنة التي عاناها السكان غير الصربيين في مخيم أومارسكا.
    We must also remind the Security Council that a draft resolution is before the Council that calls for measures by the United Nations Protection Force (UNPROFOR), including troop deployment, to deter such human rights abuses of the non-Serb population in Banja Luka, and by example other occupied territories. UN ويجب كذلك أن نذكر مجلس اﻷمـن بأن هناك مشروع قرار معروضا عليه يدعو فيه قوة اﻷمم المتحدة للحماية الـى اتخــاذ تدابير، من جملتها وزع قوات، ترمي الى منع القيام بهذه الاساءات لحقوق اﻹنسان للسكان غير الصربيين في بانيالوكا، والاقتداء بذلك كمثل في سائر اﻷراضي المحتلة.
    37. The second act which should be so classified was the mass and systematic rape of women and girls, which had constituted part of the practice of ethnic cleansing directed against the non-Serb population. UN ٣٧ - والفعل الثاني الذي ينبغي تصنيفه على هذا النحو هو اغتصاب النساء والبنات بصورة منتظمة وعلى نطاق جماعي، وهو ما كان يشكل جانبا من ممارسة التطهير اﻹثني الموجهة ضد السكان غير الصربيين.
    The current unscrupulous persistence of Karadžić's Serbs in pursuing ethnic cleansing in every region under their control is growing, concurrent with the apparent lack of even verbal condemnation of these acts or warnings of the consequences that those who have committed these crimes may face: resolute action to protect the non-Serb populations. UN وإن إصرار الصرب التابعين لكارادزيتش حاليا على مواصلة التطهير العرقي الهمجي في كل منطقة تخضع لسيطرتهم يعززه الغياب الواضح ﻷبسط إدانة شفوية لهذه اﻷفعال أو لتحذير مما قد يواجهه مرتكبو هذه الجرائم من عواقب وخيمة: اتخاذ اجراءات حازمة لحماية السكان غير الصربيين.
    " 19. Strongly condemns the increase of police violence against the non-Serb populations in Kosovo, Sandjak, Vojvodina and other areas of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), and of violations of the right to fair trial, as described in the most recent report of the Special Rapporteur; A/49/641-S/1994/1252. UN " ١٩ - تدين بشدة ازدياد ممارسة الشرطة للعنف ضد السكان غير الصربيين في كوسوفو وسنجق وفويفودينا ومناطق أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، وازدياد الانتهاكات للحق في المحاكمة العادلة، على النحو الوارد وصفه في آخر تقرير للمقرر الخاص)١٤(؛
    19. Strongly condemns the increase of police violence against the non-Serb populations in Kosovo, the Sandžak, Vojvodina and other areas of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), and of violations of the right to fair trial, as described in the most recent report of the Special Rapporteur; 27/ UN ١٩ - تدين بشدة ازدياد ممارسة الشرطة للعنف ضد السكان غير الصربيين في كوسوفو والسنجق وفويفودينا ومناطق أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، وازدياد الانتهاكات للحق في المحاكمة العادلة، على النحو الوارد وصفه في آخر تقرير للمقرر الخاص)٢٧(؛
    The members of the Contact Group call for the immediate deployment of United Nations Protection Force (UNPROFOR) troops and United Nations monitors to the region in order to deter further attacks on civilians and human rights abuses against the non-Serb population in Banja Luka and other Serb-held areas in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ويدعو أعضاء فريق الاتصال الى الوزع الفوري لقوات قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومراقبي اﻷمم المتحدة في المنطقة بما يمثل رادعا يحول دون شن المزيد من الهجمات على المدنيين وانتهاكات حقوق الانسان بحق السكان من غير الصرب في بانيالوقا وغيرها من المناطق التي يسيطر عليها الصرب في جمهورية البوسنة والهرسك.
    17. There are, however, according to Mr. Mazowiecki, encouraging reports that significant numbers of the local Serb population refuse to take part in the discriminating practices against the non-Serb population. UN ٧١- بيد أنه توجد، طبقاً للسيد مازوفسكي، أنباء مفجعة تفيد بأن أعداداً هامة من السكان الصرب المحليين يرفضون المشاركة في الممارسات التمييزية ضد السكان من غير الصرب.
    Although there are places in both entities, as well as in Brcko District, where a given area's pre-war, multinational demography has been partially restored, the non-Serb population of the Republika Srpska remains well below 10 per cent, while more than 20 per cent of displaced Serbs have returned to the Federation. UN ومع أن هناك أماكن في كل من الكيانين، وكذلك في مقاطعة برتشكو، تمت فيها استعادة الوضع السكاني إلى ما كان عليه قبل الحرب بصورة جزئية، فإن السكان من غير الصرب في جمهورية صربسكا مازالوا أقل من 10 في المائة، بينما عاد ما يزيد عن 20 في المائة من الصرب المهجرين إلى الاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more