"the normative framework for the protection of" - Translation from English to Arabic

    • الإطار المعياري لحماية
        
    Both the normative framework for the protection of cultural property and the international conventions against organized crime were addressed. UN وجرى تناول كل من الإطار المعياري لحماية الممتلكات الثقافية والاتفاقيات الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    It also welcomed the strengthening of the normative framework for the protection of human rights. UN ورحبت أيضاً بتعزيز الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان.
    II. the normative framework for the protection of the rights of migrant workers in an irregular situation and members of their families 5-11 4 UN ثانياً - الإطار المعياري لحماية حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم 6-12 4
    II. the normative framework for the protection of the rights of migrant workers in an irregular situation and members of their families UN ثانياً- الإطار المعياري لحماية حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم
    An increasing number of States, United Nations bodies and regional organizations and non-governmental organizations are making use of the Guiding Principles as the normative framework for the protection of internally displaced persons. UN ويلجأ عدد متزايد من الدول وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى استخدام هذه المبادئ التوجيهية بوصفها الإطار المعياري لحماية الأشخاص المشردين داخليا.
    An independent and impartial judiciary that is familiar with international norms and standards, including relevant case law, can best articulate and activate the normative framework for the protection of human rights. UN والهيئة القضائية المستقلة المحايدة التي تعي القواعد والمعايير الدولية، بما في ذلك السوابق القانونية ذات الصلة، يمكن أن تقوم كأفضل ما يكون بصياغة وإعمال الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان.
    The Representative recognized the continued regional leadership of Nigeria in addressing issues of internal displacement. He encouraged the President to continue that leadership by supporting initiatives by the Economic Community of West African States (ECOWAS) to strengthen the normative framework for the protection of IDPs in the region. UN ونوّه الممثل بالدور القيادي الإقليمي المستمر لنيجيريا في معالجة المسائل المتعلقة بالتشرد الداخلي مشجعاً رئيس الجمهورية على مواصلة هذا الدور عن طريق دعم مبادرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى تعزيز الإطار المعياري لحماية المشردين داخلياً في المنطقة.
    35. Pursuant to his mandate, the Representative has been actively promoting and supporting efforts to strengthen the normative framework for the protection of the human rights of the internally displaced persons. UN 35- يسعى الممثل جاهداً، في إطار ولايته، لتشجيع ودعم الجهود الرامية إلى توطيد الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً.
    99. the normative framework for the protection of human rights and fundamental freedoms are guaranteed under the Federal Constitution, State Constitutions and various pieces of domestic legislations. UN ٩٩- الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية مكفول بموجب الدستور الاتحادي ودساتير الولايات وشتى التشريعات الداخلية.
    the normative framework for the protection of human rights consists of the Constitution of Bhutan, Acts of Parliament, court decisions or jurisprudence and customs and traditional practices. UN 13- ويتألف الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان من دستور بوتان والقوانين البرلمانية وقرارات المحاكم والاجتهادات القضائية والأعراف والممارسات التقليدية.
    Finally, the Representative recognized the continued regional leadership of Nigeria in addressing issues of internal displacement and encouraged the President to continue that leadership by supporting initiatives by the Economic Community of West African States (ECOWAS) to strengthen the normative framework for the protection of IDPs in the region. F. Working visit to Uganda UN وفي النهاية، اعترف ممثل الأمين العام بالدور القيادي الإقليمي المستمر لنيجيريا في علاج المسائل المتعلقة بالتشرد داخليا وشجّع رئيس الجمهورية على مواصلة هذا الدور بدعم مبادرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعزيز الإطار المعياري لحماية المشردين داخليا في تلك المنطقة.
    122.22 Continue making efforts to improve the normative framework for the protection of women in Qatar (Nicaragua); UN 122-22 مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تحسين الإطار المعياري لحماية المرأة في قطر (نيكاراغوا)؛
    36. the normative framework for the protection of human rights consists of the Constitution of Tuvalu, Acts of Parliament, court decisions or jurisprudence and customs and traditional practices. UN 36- ويتألف الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان من دستور توفالو، وقوانين البرلمان، وقرارات أو فقه المحاكم، والعادات والممارسات التقليدية.
    15. The twenty-seventh International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held in Geneva from 31 October to 6 November 1999, which focused on improving the care and protection of victims of armed conflicts and natural disasters, also placed special emphasis on the normative framework for the protection of internally displaced persons. UN 15- وقد أكد أيضاً المؤتمر الدولي السابع والعشرون للصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي عقد في جنيف في الفترة ما بين 31 تشرين الأول/أكتوبر و6 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، والذي ركز على تحسين رعاية ضحايا النزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية وحمايتهم، تأكيداً خاصاً على الإطار المعياري لحماية المشردين داخلياً.
    Although significant advances had been made in developing the normative framework for the protection of children in armed conflict since the Machel Study (A/51/306 and Add.1), she fully supported the recommendations for greater action by Member States to ensure accountability and prevent all violations against children. UN ورغم إحراز خطوات تقدم هامة في وضع الإطار المعياري لحماية الأطفال في الصراع المسلح منذ صدور دراسة ماشيل (A/51/306 وAdd 1)، قالت إنها تؤيد تماماً التوصيات المتعلقة إذ أن تتخذ الدول الأعضاء إجراءات أكبر لضمان المساءلة ومنع جميع الانتهاكات ضد الأطفال.
    Further, general comment No. 2 on the rights of migrant workers in an irregular situation and members of their families (2013) focuses on the unique vulnerabilities of international migrants in an irregular situation and their families, and clarifies the normative framework for the protection of their rights under the International Convention. UN وإضافة إلى ذلك، يركز التعليق العام رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم (2013) على مواطن الضعف التي ينفرد بها المهاجرون الدوليون الذين هم في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم، ويوضح الإطار المعياري لحماية حقوقهم بموجب الاتفاقية الدولية.
    5. ECPAT submitted that despite Mozambique's achievements in the protection of the rights of the child, which include the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography (OP-CRC-SC), the normative framework for the protection of children from sexual exploitation has not been fully aligned with relevant international legal standards. UN 5- وأفادت شبكة القضاء على بغاء الأطفال في السياحة الأفريقية بأن الإطار المعياري لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي لم يُواءَم بالكامل مع المعايير القانونية الدولية ذات الصلة رغم إنجازات موزامبيق في مجال حماية حقوق الطفل، التي تشمل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية(7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more