"the normative work of" - Translation from English to Arabic

    • العمل المعياري الذي
        
    • الأعمال المعيارية
        
    • في ذلك العمل المعياري
        
    • للعمل المعياري الذي
        
    Its adoption emphasizes once again the quality of the normative work of the General Assembly. UN ويؤكد اعتماده مرة أخرى العمل المعياري الذي تقوم به الجمعية العامة.
    The Summit underscored the need for strengthening linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities and for implementing current reforms aimed at a better-performing United Nations country presence. UN وشدد مؤتمر القمة على ضرورة تعزيز الروابط بين العمل المعياري الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية، وتنفيذ الإصلاحات الحالية الهادفة إلى تحسين وجود قطري أفضل أداءً للأمم المتحدة.
    53. The 2005 World Summit Outcome called for strengthening of the linkages between the normative work of the United Nations and its operational activities. UN 53 - دعا مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى تعزيز الروابط بين العمل المعياري الذي تقوم به الأمم المتحدة وبين أنشطتها التشغيلية.
    It has supported complex evaluations addressing systemic issues and is now developing guidelines for evaluating the normative work of the United Nations. UN وقد دعم إجراء تقييمات معقدة تعالج قضايا نظامية ويقوم الآن بوضع مبادئ توجيهية لتقييم الأعمال المعيارية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    24. His delegation shared the concern that the normative work of the United Nations was not adequately implemented at the national level. UN 24 - وذكر أن وفده يشارك في القلق الذي تم الإعراب عنه بالنسبة لكون الأعمال المعيارية للأمم المتحدة لا تنفذ تنفيذا كافيا على الصعيد الوطني.
    Requests the Executive Director to ensure that the country activities contribute to the implementation of the strategic plan and programme of work, including the normative work of the United Nations Human Settlements Programme, and are fully coordinated including through regional offices with countries and cities concerned; UN 1- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل مساهمة الأنشطة القطرية في تنفيذ الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل، بما في ذلك العمل المعياري الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وتنسيق هذه الأنشطة على الوجه الكامل، بما في ذلك عن طريق المكاتب الإقليمية مع البلدان والمدن المعنية؛
    Having supported the negotiation of five major international legal instruments that have all entered into force within a timeframe of five years constitutes a major milestone in the normative work of UNODC. UN ويشكل دعم المفاوضات بشأن الصكوك القانونية الدولية الرئيسية الخمسة، التي دخلت كلها حيز النفاذ في غضون فترة زمنية مدتها خمس سنوات، معلما رئيسيا في العمل المعياري الذي يضطلع به المكتب.
    Carrying out operational activities consisting of technical assistance in policy formulation, capacity-building programmes and demonstration projects that support the normative work of UN-Habitat on sustainable urbanization in developing countries and countries with economies in transition, at the request of Governments UN :: تنفيذ أنشطة تشغيلية تشمل تقديم المساعدة التقنية في وضع السياسات، وبرامج بناء القدرات، والمشاريع الإرشادية التي تدعم العمل المعياري الذي يضطلع به الموئل بشأن التحضر المستدام في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك بناء على طلب حكوماتها
    (c) Coordination of global programmes and incorporation of experience and information into the normative work of the Centre; UN )ج( تنسيق البرامج العالمية وإدماج الخبرات والمعلومات في العمل المعياري الذي يضطلع به المركز؛
    (c) Coordinating global programmes and incorporating experience and information into the normative work of the Programme; UN (ج) تنسيق البرامج العالمية وإدماج الخبرات والمعلومات في العمل المعياري الذي يضطلع به البرنامج؛
    Providing technical assistance in policy formulation, capacity-building programmes and demonstration projects that support the normative work of UN-Habitat on sustainable urbanization in developing countries and countries with economies in transition, at the request of Governments. UN تقديم المساعدة التقنية في صوغ السياسات، وبرامج بناء القدرات، والمشاريع التجريبية التي تدعم العمل المعياري الذي يقوم به موئل الأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلب الحكومات
    72. The 2005 World Summit Outcome called for a strengthening of the linkages between the normative work of the United Nations and its operational activities. UN 72 - ودعت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005 إلى تعزيز الروابط بين العمل المعياري الذي تقوم به الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية.
    :: Carrying out operational activities consisting of technical assistance in policy formulation, capacity-building programmes and demonstration projects that support the normative work of UN-Habitat on sustainable urbanization in developing countries and countries with economies in transition, at the request of Governments UN تنفيذ أنشطة تشغيلية تنطوي على تقديم المساعدة التقنية على صوغ السياسات، وبرامج بناء القدرات، ومشاريع النماذج الإيضاحية التي تدعم العمل المعياري الذي يقوم به موئل الأمم المتحدة لتحقيق التحضر المستدام في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلب الحكومات
    :: Carrying out operational activities consisting of technical assistance in policy formulation, capacity-building and demonstration projects that support the normative work of UN-Habitat on sustainable urbanization in developing countries and countries with economies in transition UN :: تنفيذ أنشطة تشغيلية تنطوي على تقديم المساعدة التقنية على صوغ السياسات، وبرامج بناء القدرات، والمشاريع التجريبية التي تدعم العمل المعياري الذي يقوم به موئل الأمم المتحدة لتحقيق التحضر المستدام في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    55. the normative work of the World Health Organization (WHO) has strengthened national information systems on health and has led to an integrated approach to the surveillance of communicable diseases that pools the resources and capacities of networked laboratories, vital registration systems, service systems and sentinel sites. UN 55 - وعزز العمل المعياري الذي تضطلع به منظمة الصحة العالمية نظم المعلومات الوطنية المتعلقة بالصحة وأفضى إلى وضع نهج متكامل لرصد الأمراض المعدية يجمع موارد وقدرات المختبرات الموصولة بالشبكات ونظم التسجيل الحيوية ونظم الخدمات والمواقع الخاضعة للمراقبة.
    This is particularly important in the light of the current emphasis on systemwide coherence, which would require strengthened linkages between the normative work of the United Nations and its operational activities at the country level. UN ويكتسي هذا الموضوع أهمية خاصة في ضوء التركيز الحالي على الاتساق على نطاق المنظومة ككل، الذي من شأنه أن ينطوي على تعزيز الروابط بين الأعمال المعيارية للأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية على المستوى القطري.
    86. At the 2005 world summit, member States emphasized that the United Nations should " strengthen linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities " . UN 86 - في مؤتمر القمة العالمي عام 2005، أكدت الدول الأعضاء أنه ينبغي للأمم المتحدة " أن تعزز الصلات بين الأعمال المعيارية لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية " .
    91. At the 2005 World Summit, member states emphasized that the United Nations should " strengthen linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities " . UN 91 - أكدت الدول الأعضاء، في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أنه ينبغي للأمم المتحدة " أن تعزز الصلات بين الأعمال المعيارية لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية " .
    At the 2005 World Summit, Member States emphasized that the United Nations should " strengthen linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities. " UN وخلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أكدت الدول الأعضاء أنه ينبغي للأمم المتحدة أن " تعزز الصلات بين الأعمال المعيارية لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية " .
    1. Requests the Executive Director to ensure that the country activities contribute to the implementation of the strategic plan and programme of work, including the normative work of the United Nations Human Settlements Programme, and are fully coordinated including through regional offices with countries and cities concerned; UN 1- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل مساهمة الأنشطة القطرية في تنفيذ الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل، بما في ذلك العمل المعياري الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وتنسيق هذه الأنشطة على الوجه الكامل، بما في ذلك عن طريق المكاتب الإقليمية مع البلدان والمدن المعنية؛
    It has become not only a forum for the debate of new themes in the multilateral human rights agenda, but also a deliberative organ to provide a solid basis for the normative work of the Commission. UN فلم تعد اللجنة الفرعية مجرد منتدى لمناقشة مواضيع جديدة في جدول أعمال حقوق الإنسان المتعدد، بل أصبحت أيضاً هيئة تداولية تشكل أساساً متيناً للعمل المعياري الذي تؤديه لجنة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more