"the north and east of the country" - Translation from English to Arabic

    • شمال البلد وشرقه
        
    • شمال وشرق البلد
        
    • شمال البلاد وشرقها
        
    • شمال وشرق البلاد
        
    • شمال وشرق القطر
        
    • الشمالية والشرقية
        
    In a statement to the press, the Council welcomed the recently held presidential and legislative elections, but expressed concern about the security situation in the north and east of the country. UN وأصدر المجلس بياناً صحفياً رحب فيه بالانتخابات الرئاسية والتشريعية التي جرت مؤخراً، وإن أعرب عن قلقه بشأن الحالة الأمنية في شمال البلد وشرقه.
    53. The conflict resulted in considerable unexploded ordnance contamination south of the Litani River and in areas in the north and east of the country. UN 53 - أدى الصراع إلى انتشار عدد كبير من الذخائر غير المنفجرة جنوب نهر الليطاني وفي مناطق في شمال البلد وشرقه.
    While combating terrorism, the Government has taken several steps to ensure just and lasting peace in the north and east of the country through socio-political means. UN وبينما تكافح الحكومة الإرهاب تتخذ عدة خطوات لكفالة السلام العادل والدائم في شمال البلد وشرقه من خلال الوسائل الاجتماعية السياسية.
    The establishment of nursing schools in the north and east of the country is expected to lead to an increase in the availability of qualified staff in those areas. UN ومن المتوقع أن يؤدي إنشاء مدارس للممرضات في شمال وشرق البلد إلى زيادة توافر الموظفين المؤهلين في هاتين المنطقتين.
    As a first measure, efforts have been undertaken within UNOCI to reinforce its troops and police in Abidjan by redeploying more troops and police from the north and east of the country. UN وكتدبير أوليّ، بُذلت الجهود في إطار البعثة من أجل تعزيز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين لها في أبيدجان عن طريق إعادة نشر المزيد من القوات وأفراد الشرطة من شمال وشرق البلد.
    The Government has set aside significant resources for a programme to increase the enrolment of girls in secondary schools, in particular in the north and east of the country. UN وقد رصدت الحكومة موارد كبيرة من أجل برنامج لزيادة تسجيل البنات في المدارس الثانوية، ولا سيما في شمال البلاد وشرقها.
    The period of detention under Emergency Regulation 18 had been reduced from 90 days to 60 days in the north and east of the country and to 7 days elsewhere. UN وخفضت مدة الحبس بموجب المادة ٨١ من قانون الطوارئ من ٠٩ يوماً إلى ٠٦ يوماً في شمال البلد وشرقه وإلى ٧ أيام في اﻷماكن اﻷخرى.
    The Committee notes that primary education continues to be a problem for the various ethnic minorities in the north and east of the country, where there are 20 minority languages spoken by these groups as their mother tongue while the formal education curriculum has only used Khmer as the medium of instruction. UN وتلاحظ اللجنة أن التعليم الابتدائي لا يزال يمثل مشكلة تواجهها مختلف الأقليات العرقية المقيمة في شمال البلد وشرقه حيث توجد 20 لغة من لغات الأقليات التي تتحدث بها هذه المجموعات باعتبارها لغتها الأم، في حين أن منهج التعليم الرسمي لا يستخدم سوى لغة الخمير كوسيلة للتعليم.
    The Committee also urges the State party to guarantee full access to the north and east of the country to international and local humanitarian agencies and partners with specific expertise in family tracing and reunification programmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تضمن للوكالات الإنسانية الدولية والمحلية والشركاء الذين يحظون بخبرة محددة في برامج تعقب الأسر ولم شملها وإمكانية الوصول الكامل إلى شمال البلد وشرقه.
    The Committee notes that primary education continues to be a problem for the various ethnic minorities in the north and east of the country, where there are 20 minority languages spoken by these groups as their mother tongue while the formal education curriculum has only used Khmer as the medium of instruction. UN وتلاحظ اللجنة أن التعليم الابتدائي لا يزال يمثل مشكلة تواجهها مختلف الأقليات العرقية المقيمة في شمال البلد وشرقه حيث توجد 20 لغة من لغات الأقليات التي تتحدث بها هذه المجموعات باعتبارها لغتها الأم، في حين أن منهاج التعليم الرسمي لا يستخدم سوى لغة الخمير كوسيلة للتعليم.
    51. Since my second progress report, humanitarian agencies have managed to maintain the delivery of relief assistance to populations fleeing insecurity in the north and east of the country. UN ٥١ - تمكنت الوكالات اﻹنسانية، منذ تقريري المرحلي الثاني، من مواصلة تقديم المساعدة الغوثية للسكان الفارين من حالة انعدام اﻷمن في شمال البلد وشرقه.
    273. The Committee recognizes that armed conflict in the north and east of the country and economic globalization place constraints on the situation of women and pose a serious challenge to the full implementation of the Convention. UN 273 - تلاحظ اللجنة أن الصراع المسلح في شمال البلد وشرقه والعولمة الاقتصادية يضعان قيودا على وضع المرأة، ويشكلان تحديا خطيرا للتنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Some sources report that Sandline International remains in Sierra Leone and is in charge of eliminating resistance by the rebels of the Revolutionary United Front in the north and east of the country. UN وتشير بعض المصادر التي استشيرت في اﻷمر إلى أن شركة ساند لاين الدولية لا تزال موجودة في سيراليون حيث أسندت إليها مهمة تصفية مقاومة متمردي الجبهة الثورية الموحدة في شمال وشرق البلد.
    The Committee recognizes and appreciates the firm commitment of the Government to a durable and peaceful solution to the conflict in the north and east of the country. UN ٨٣٤ - تدرك اللجنة وتقدر إلتزام الحكومة الثابت بالتوصل إلى حل دائم وسلمي للصراع الدائر في شمال وشرق البلد.
    The Committee recognizes and appreciates the firm commitment of the Government to a durable and peaceful solution to the conflict in the north and east of the country. UN ٨٣٤ - تدرك اللجنة وتقدر إلتزام الحكومة الثابت بالتوصل إلى حل دائم وسلمي للصراع الدائر في شمال وشرق البلد.
    60. Domestic and foreign armed groups operating in the Central African Republic continue to be responsible for grave violations against children, especially in the north and east of the country. UN 60 - ما تزال المجموعات المسلحة المحلية والأجنبية العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى تتحمل المسؤولية عن الانتهاكات الجسيمة ضدّ الأطفال، وخاصة في شمال وشرق البلد.
    In addition to highlighting the limited employment opportunities, which may improve given the joint plan of action for the Northern Province, the monitoring showed that at least 250 children formerly associated with armed groups in the north and east of the country are facing a number of security issues. UN وسلط الرصد الضوء على محدودية فرص العمل، وهو أمر قد يتحسن بفضل خطة العمل المشتركة للمقاطعة الشمالية، وأظهر الرصد كذلك أن ما لا يقل عن 250 طفلا كانوا مرتبطين في السابق بالجماعات المسلحة في شمال وشرق البلد يواجهون عددا من المسائل الأمنية.
    Already people and produce from the north and east of the country are being transported via previously inaccessible road and rail networks, facilitating people-to-people contact and integrating the economy of the north with that of the rest of the country. UN كما يجري نقل الأفراد والمنتجات من شمال البلاد وشرقها عبر شبكات طرق وسكك حديدية، لم يكن ممكنا الوصول إليها سابقا، بما ييسر اتصال الناس بالناس ويدمج اقتصاد الشمال باقتصاد بقية أنحاء البلاد.
    Continued reliance on open economic policies with a human face and greater emphasis on human resource development has enabled Sri Lanka to achieve an average economic growth rate of 5 per cent during the past decade, despite the armed conflict in the north and east of the country. UN واستمرار الاعتماد على سياسات اقتصادية مفتوحة ذات طابع إنساني وأكثر تركيزا على تنمية الموارد البشرية مكّن سري لانكا من تحقيق معدل نمو اقتصادي بلغ في المتوسط 5 في المائة أثناء العقد الماضي، على الرغم من الصراع المسلح في شمال وشرق البلاد.
    The conflict between the Liberation Tamil Tigers of Ealam (LTTE) and the Government of Sri Lanka in the north and east of the country has at times restricted the freedom of movement of returnees and produced large numbers of internally displaced persons. UN وقيد النزاع بين جماعة النمور لتحرير التاميل في اعالام وحكومة سري لانكا في شمال وشرق القطر أحيانا حرية تنقل العائدين وتسبب في وجود أعداد كبيرة من المشردين داخليا.
    The mission was informed that the Government had not made any amendment to the Prevention of Terrorism Act (PTA) and that the review of the Emergency Regulations had been limited to the reduction to 21 days of the maximum period of detention in areas outside the north and east of the country, and to 60 days in the north and east. UN وقد أُبلغت البعثة بأن الحكومة لم تجر أي تعديل لقانون منـع الإرهاب وأن مراجعـة لوائح الطوارئ قد اقتصرت على تقصير المدة القصوى للاحتجاز إلى 21 يوما في الأماكن الواقعة خارج المنطقتين الشمالية والشرقية من البلد وإلى 60 يوما في منطقتي الشمال والشرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more