"the north and north-east" - Translation from English to Arabic

    • الشمال والشمال الشرقي
        
    • شمال وشمال شرق
        
    • شمال وشمال شرقي
        
    Through the organization of a two-week training session on archive mechanisms for 33 municipalities of the north and north-east departments. UN من خلال تنظيم دورة تدريبية مدتها أسبوعان عن آليات المحفوظات لـ 33 بلدية في مقاطعتي الشمال والشمال الشرقي.
    Pockets of structural malnutrition still persist, mainly in the north and north-east. UN وما زالت هناك جيوب لحالات سوء التغذية الهيكلية، وبالأخص في الشمال والشمال الشرقي.
    Furthermore, the Mission is supporting a government-led programme to support governance and local investment through which a pilot project to revitalize the decentralization process in the north and north-east Departments will be launched. UN وعلاوة على ذلك، فإن البعثة تقوم بدعم برنامج يُنفذ بقيادة الحكومة لدعم الحوكمة والاستثمار المحلي الذي سيتم من خلاله إطلاق مشروع تجريبي لإحياء عملية تحقيق اللامركزية في مقاطعتي الشمال والشمال الشرقي.
    They were also concerned about the difficulty of ensuring birth registration of the most vulnerable children in the north and north-east. UN وأعربت هذه المنظمات أيضاً عن القلق إزاء صعوبة ضمان تسجيل ولادات الأطفال الأكثر ضعفاً في شمال وشمال شرق البلاد.
    The cases occurred in the context of two major sources of conflict in that country: the confrontation of Tamil separatist militants and government forces in the north and north-east of the country, and the confrontation between the People’s Liberation Front (JVP) and the government forces in the south. UN ووقعت الحالات في سياق مصدرين رئيسيين من مصادر النزاع في ذلك البلد: المواجهة بين المناضلين الانفصاليين التاميل والقوات الحكومية في شمال وشمال شرقي البلاد، والمواجهة بين جبهة التحرير الشعبية والقوات الحكومية في الجنوب.
    These would include members of the Séléka who committed various violations in several towns and villages as they marched from the north and north-east towards Bangui and from the time they took power until the present day. UN ومن بينهم أعضاء سيليكا الذين ارتكبوا انتهاكات شتى في العديد من المدن والقرى عند زحفهم من الشمال والشمال الشرقي صوب بانغي، وكذلك منذ استيلائهم على السلطة حتى اليوم.
    There is a risk that further destabilization could occur in other provinces in the north and north-east where similar inter-factional arrangements exist. UN وهناك خطر يهدد بحدوث مزيد من زعزعة الاستقرار في مقاطعات أخرى في الشمال والشمال الشرقي حيث توجد ترتيبات مماثلة فيما بين الفصائل.
    Incidents of criminal activity, particularly kidnapping for ransom, have increased since the earthquake, with more affluent victims targeted, particularly in the Pétion-Ville area in the capital and in the north and north-east Departments. UN وقد ازداد النشاط الإجرامي منذ وقوع الزلزال، لا سيما عمليات الاختطاف مقابل فدية، وازداد استهداف الضحايا من الأثرياء، لا سيما في منطقة بيتيون - فيل في العاصمة، وفي مقاطعتي الشمال والشمال الشرقي.
    269. The 12,297 cases reported in the past are alleged to have occurred in the context of 2 major sources of conflict in that country: the confrontation between Tamil militants and Government forces in the north and north-east of the country and that between the People's Liberation Front (JVP) and Government forces in the south. UN 269- ويُزعم أن الحالات المبلغ عنها في السابق وعددها 297 12 حالة قد حدثت في سياق مصدرين رئيسيين للصراع في البلد، هما: المواجهة بين مناضلي التاميل والقوات الحكومية في الشمال والشمال الشرقي من البلد، والمواجهة بين جبهة التحرير الشعبية والقوات الحكومية في الجنوب.
    299. The 12,277 cases reported in the past are alleged to have occurred in the context of two major conflicts in that country: the confrontation between Tamil militants and Government forces in the north and north-east of the country and that between the People's Liberation Front (JVP) and government forces in the south. UN 299- ويُزعم أن الحالات المبلغ عنها سابقا وعددها 277 12 حالة قد حدثت في سياق صراعين رئيسيين في البلد، هما: المواجهة بين مناضلي التاميل والقوات الحكومية في الشمال والشمال الشرقي من البلد، والمواجهة بين جبهة التحرير الشعبية والقوات الحكومية في الجنوب.
    392. The cases reported to the Working Group are alleged to have occurred in the context of two major conflicts in Sri Lanka: the confrontation between Tamil militants and government forces in the north and north-east of the country and that between the People's Liberation Front (JVP) and government forces in the south. UN 392- يُزعم أن الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل قد حدثت في سياق صراعين رئيسيين في سري لانكا، هما: المواجهة بين مناضلي التاميل والقوات الحكومية في الشمال والشمال الشرقي من البلد، والمواجهة بين جبهة التحرير الشعبية والقوات الحكومية في الجنوب.
    487. The cases reported to the Working Group are alleged to have occurred in the context of two major conflicts in Sri Lanka: the confrontation between Tamil militants and government forces in the north and north-east of the country and that between the People's Liberation Front (JVP) and government forces in the south. UN 487- يُزعم أن الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل قد حدثت في سياق صراعين رئيسيين في سري لانكا، هما: المواجهة بين مناضلي التاميل والقوات الحكومية في الشمال والشمال الشرقي من البلد، والمواجهة بين جبهة التحرير الشعبية والقوات الحكومية في الجنوب.
    41. The wanton violence committed by Séléka forces during their descent on Bangui from their stronghold in the north and north-east and the looting, destruction and killings carried out by those unruly armed forces, especially after they took power, quickly made the Djotodia regime very unpopular. UN 41 - وسُرعان ما صار نظام دجوتوديا نظاما ممجوجا إلى حد كبير بسبب العنف الغاشم الذي تخلل زحف قوات سيليكا نحو بانغي انطلاقا من معقلها في الشمال والشمال الشرقي من البلد، وأعمال النهب والتدمير والقتل التي قامت بها تلك القوات المسلحة الجامحة، ولا سيما بعد استيلائها على السلطة.
    30. In January 2013, in coordination with the Ministry of the Interior and Territorial Communities and international partners, MINUSTAH participated in a joint evaluation mission of vice-delegations and municipalities in the north and north-east Departments. UN 30 - وفي كانون الثاني/يناير 2013، وبالتنسيق مع وزارة الداخلية والمجتمعات الإقليمية ومع الشركاء الدوليين، شاركت البعثة في مهمة مشتركة لتقييم عمل الجهات التي تنوب عن المندوبيات وعمل البلديات في مقاطعتي الشمال والشمال الشرقي.
    17. Elements of the defeated forces and others regrouped in parts of the north and north-east of the country and started a devastating insurgency (lasting nearly 20 years) which resulted in further serious human rights violations in the sub-region and beyond. UN 17- وأعادت عناصر من القوات المهزومة وقوات أخرى تنظيم صفوفها في أجزاء من الشمال والشمال الشرقي من البلد فبدأت تمرداً ماحقاً (دام زهاء عشرين سنة) أدى إلى مزيد من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان داخل المنطقة دون الإقليمية وخارجها.
    In each of the three areas, the highest coverage rates - of over 90 per cent - were recorded in the South and South-East in 1999, while the north and north-east showed the lowest rates (between 55 per cent and 80 per cent). UN وفي كل منطقة من المناطق الثلاث، سجلت معدلات التغطية أعلى مستوياتها - تجاوزت 90 في المائة - في الجنوب والجنوب الشرقي في عام 1999، بينما بلغت هذه المعدلات أدنى مستوياتها في الشمال والشمال الشرقي (التي تراوحت ما بين 55 و80 في المائة).
    Prior to the takeover of Bangui, more than 173,000 people had been displaced in the north and north-east of the country and further displacements have since been reported from Bangui and west of Bangui. UN فقبل السيطرة على بانغي، نزح أكثر من 000 173 شخص في شمال وشمال شرق البلاد وأفيد عن حصول مزيد من عمليات النزوح منذ ذلك الحين من بانغي وغرب بانغي.
    The cases occurred in the context of two major sources of conflict in that country: the confrontation of Tamil separatist militants and government forces in the north and north-east of the country, and the confrontation between the People's Liberation Front (JVP) and the government forces in the south. UN وقد حدثت هذه الحالات في سياق مصدرين كبيرين للصراع في ذلك البلد هما المواجهة بين المناضلين الإنفصاليين من التاميل والقوات الحكومية في شمال وشمال شرق البلاد، والمواجهة بين جبهة التحرير الشعبية والقوات الحكومية في الجنوب.
    The 12,297 reported cases of disappearance are alleged to have occurred in the context of two major sources of conflict in that country: the confrontation of Tamil separatist militants and government forces in the north and north-east of the country, and the confrontation between the People's Liberation Front (JVP) and government forces in the south. UN 283- وقعت على ما يزعم 297 12 حالة اختفاء وذلك في سياق مصدرين كبيرين للصراع في ذلك البلد: هما المواجهة بين المناضلين الانفصاليين من التاميل والقوات الحكومية في شمال وشمال شرق البلاد، والمواجهة بين جبهة التحرير الشعبية والقوات الحكومية في الجنوب.
    The 12,297 cases of disappearance reported to the Working Group are alleged to have occurred in the context of two major sources of conflict in that country: the confrontation between Tamil militants and government forces in the north and north-east of the country, and that between the People's Liberation Front (JVP) and government forces in the south. UN 249- وقعت على ما يزعم 297 12 حالة اختفاء وذلك في سياق مصدرين كبيرين للصراع في ذلك البلد: هما المواجهة بين مناضلي التاميل والقوات الحكومية في شمال وشمال شرقي البلاد، والمواجهة بين جبهة التحرير الشعبية والقوات الحكومية في الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more