What shall I say about the arms trafficking, which flows from the North to the South and supports the drug trafficking? | UN | ماذا يسعني أن أقول عن الاتجار بالأسلحة، التي تتدفق من الشمال إلى الجنوب وتدعم الاتجار بالمخدرات؟ |
We accept economic cooperation with countries of all ideological beliefs, from the East to the West and from the North to the South. | UN | ونحن نقبل التعاون الاقتصادي مع البلدان من جميع المعتقدات الإيديولوجية، من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب. |
First, we need to increase the transfer of official development assistance from the North to the South. | UN | أولا، لا بد أن نزيد نقل المساعدة اﻹنمائية الرسمية من الشمال إلى الجنوب. |
I mention this because, as we all accept, central to the global attainment of the MDGs is the critical matter of resource transfers from the rich countries of the North to the poor countries of the South. | UN | وأذكر ذلك لأن ما هو محوري، كما نتفق نحن جميعا على ذلك، للتحقيق العالمي للأهداف الإنمائية للألفية هو الشأن الحرج، عمليات تحويل الموارد من البلدان الغنية في الشمال إلى البلدان الفقيرة في الجنوب. |
UNFICYP continued to assist in medical evacuations from the North to the south and in transporting the remains of deceased persons. | UN | وواصلت القوة تقديم المساعدة في عمليات الإجلاء الطبي من الشمال إلى الجنوب ونقل رفاة الموتى. |
On the other hand, the potential transfer of jobs from the North to the South has raised concerns about job losses in developed countries. | UN | ومن جهة أخرى، أثار احتمال نقل الوظائف من الشمال إلى الجنوب مخاوف بشأن فقدان وظائف في البلدان المتقدمة. |
Its 145 kilometre route runs from the village of Salem in the North to the " Elkana " settlement, south-east of Qalqilya. | UN | ويمتد مساره البالغ 145 كيلو مترا من قرية سالم في الشمال إلى مستوطنة " إلكانا " ، جنوب شرق قلقيلية. |
The island of Grenada has a central mountain range spanning from the North to the south. | UN | وتمتد سلسلة الجبال الوسطى في جزيرة غرينادا من الشمال إلى الجنوب. |
From the Heights of Golan in the North to the Sinai in the south. | Open Subtitles | من هضبة الجولان في الشمال إلى سيناء في الجنوب. |
Is it right that financial flows from the South to the North should be greater than those from the North to the South, as is the case today? This is a bitter reality, which requires of us profound changes. | UN | هل يصح أن تكون التدفقات المالية من الجنوب إلى الشمال أكبر من التدفقات المالية من الشمال إلى الجنوب، كما هو الحال اليوم؟ هذه حقيقة مرة تستلزم منا إحداث تغييرات عميقة. |
Of particular significance was the facilitation of the transfer, from the North to the south, of four persons arrested for criminal charges, three of whom were wanted on European arrest warrants. | UN | واتسم بالأهمية بصفة خاصة تيسير نقل أربعة أشخاص معتقلين لتهم جنائية من الشمال إلى الجنوب، منهم ثلاثة أشخاص مطلوبون بموجب أوامر قبض أوروبية. |
10. In 2010, massive numbers of southern Sudanese returned from the North to the south in the run-up to the referendum. | UN | 10 - وفي عام 2010، عادت أعداد غفيرة من أهالي جنوب السودان من الشمال إلى الجنوب في الفترة السابقة على الاستفتاء. |
The Caribbean region retains its tropical rain forests, which extend from the river Coco in the North to the river San Juan, the right bank of the lower reaches of this river forming the frontier with the Republic of Costa Rica. | UN | وفي إقليم الكاريبي تمتد الغابة الاستوائية الرطبة من نهر كوكو في الشمال إلى نهر سان خوان الذي تكون حافته اليمنى في أدنى المجرى هي الحدود مع جمهورية كوستاريكا. |
If we are to develop technology transfers from the North to the South, we must also promote South-South cooperation, which looks very promising. | UN | وإذا كنا نريد تطوير عمليات نقل التكنولوجيا من الشمال إلى الجنوب. فعلينا أيضا أن ندعم التعاون بين بلدان الجنوب، الذي يبدو واعدا للغاية. |
602. Mr. Antanovich drew attention to the need for creating a mechanism to allow for the diffusion of cultural information from the North to the South. | UN | 602- ولفت السيد أنتانوفيتش الانتباه إلى ضرورة إنشاء آلية تمكن من نشر المعلومات الثقافية من الشمال إلى الجنوب. |
It was also necessary to increase transfers of ODA from the North to the South to reach the target of 0.7 per cent set by the United Nations. | UN | ومن الضروري من ناحية أخرى زيادة تحويلات المساعدة اﻹنمائية الرسمية من الشمال إلى الجنوب لبلوغ الهدف الذي حددته اﻷمم المتحدة وهو ٠,٧ في المائة. |
Afghanistan has to become a transit and transport crossroads of trade from the east to the west and from the North to the south, linking the Middle East and Central and South Asia. | UN | ويتعين أن تصبح أفغانستان نقطة مرور عابر ومفترق طرق للتجارة من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب، ويربط ما بين الشرق الأوسط ووسط وجنوب آسيا. |
We cannot stress enough how much damage is caused by the closing of the markets of the North to the products of developing countries. | UN | ولا يستطيع المرء أن يؤكد بما فيه الكفاية على مدى الضرر الذي يلحقه إغلاق أسواق الشمال أمام منتجات البلدان النامية. |
Worthy of note in this connection is the question of the flow of assistance from the North to the South and in particular Official Development Assistance. | UN | إن من اﻷمور الجديرة بالذكر في هذا السياق موضوع تدفق المساعدات من الشمال الى الجنوب وبخاصة المساعدات الرسمية التنموية. |
Conduct an audit of the origins of the financial debts of developing countries and a parallel study of the historical and contemporary social and ecological debt owed by the North to the South; | UN | :: أن يضطلع بتدقيق لمنشأ الديون المالية للبلدان النامية وأن يضطلع في موازة ذلك بدراسة للدين الاجتماعي والإيكولوجي التاريخي والمعاصر لبلدان الشمال تجاه بلدان الجنوب؛ |
Large civilian protests and general strikes have been undertaken in Palestinian cities from the North to the south of the country in a collective expression of the anger, frustration and despair at the occupying Power's oppression and its illegal practices, foremost the killing of civilians, imprisonment of thousands of Palestinians and rabid colonization of the Palestinian land. | UN | واندلعت احتجاجات مدنية واسعة وأُعلنت إضرابات عامة في المدن الفلسطينية شملت البلاد من شمالها إلى جنوبها تعبيرا عن الغضب الجماعي وعن مشاعر الإحباط واليأس إزاء الاضطهاد الذي تمارسه السلطة القائمة بالاحتلال وممارساتها غير القانونية، وفي طليعتها قتل المدنيين وسجن آلاف الفلسطينيين والحملة المسعورة لاستعمار الأرض الفلسطينية. |