| the north-eastern area of the Central African Republic is increasingly used by those groups as a temporary safe haven. | UN | وما فتئت تلك الجماعات تستخدم المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى ملاذا آمنا مؤقتا. |
| 9. In August 2010, the north-western area of the Democratic People's Republic of Korea was hit by the torrential rainfall and floods caused by unprecedented downpours in the north-eastern area of China. | UN | 9- في آب/أغسطس 2010، تعرضت المنطقة الشمالية الغربية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لأمطار غزيرة وفيضانات تسبب فيها تساقط للأمطار لم يسبق له مثيل في المنطقة الشمالية الشرقية من الصين. |
| In order to develop a long-term strategic plan on strengthening law and order in the north-eastern area of the Central African Republic, the Mission advised the authorities that there was a need to enhance security in the Vakaga Region. | UN | من أجل وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل لتعزيز القانون والنظام في المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى، أشارت البعثة على السلطات بضرورة تعزيز الأمن في منطقة فاكاغا. |
| The responsibility for the national strategy for strengthening the rule of law in the north-eastern area of the Central African Republic was handed over to BONUCA. | UN | نُقلت مسؤولية الاستراتيجية الوطنية لتعزيز سيادة القانون في المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
| While a shortage of rainfall in some parts of the country is predicted, the western area was hit on 20 August by torrential rainfall as well as floods caused by unprecedented downpours in the north-eastern area of China. | UN | وفي حين أنه يُتوقع حدوث تناقص في الأمطار في بعض أجزاء البلد، فإن المنطقة الغربية قد تعرّضت في 20 آب/أغسطس لهطول أمطار غزيرة وفيضانات ناجمة عن أمطار غزيرة أيضاً لم يسبق إلى مثلها في منطقة شمال شرق الصين. |
| In addition, some Sudanese armed elements, including from the Justice and Equality Movement and the National Redemption Front, also appear to be present in the north-eastern area of Chad, around Bahai. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن بعض العناصر السودانية المسلحة، بما في ذلك عناصر تابعة لحركة العدالة والمساواة وجبهة الخلاص الوطني، لها وجودها في المنطقة الشمالية الشرقية من تشاد، حول منطقة بهائي. |
| In Gorazde, UNESCO will shortly open a centre, managed by a local non-governmental organization, devoted to educational assistance to displaced women, and it is preparing income-generating activities for the north-eastern area of the Federation and the Republika Srpska. | UN | وفي غورازدي، ستفتتح اليونسكو قريبا مركزا تديره منظمة غير حكومية محلية مخصصا لتقديم المساعدة التعليمية إلى النساء المشردات، وهي تعد أنشطة ﻹدرار الدخل في المنطقة الشمالية الشرقية من الاتحاد وفي جمهورية صربسكا. |
| As a result of the Turkish invasion and continuing occupation of 36.2 per cent of the territory of the Republic of Cyprus, the Greek Cypriots were forcibly expelled by the invading army from the north-eastern area they occupied and are now living in the Government-controlled area. | UN | ونتيجة للغزو التركي، واستمرار احتلال 36.2 في المائة من أراضي جمهورية قبرص، طرد القبارصة اليونانيون قسراً على يد جيش الغزو من المنطقة الشمالية الشرقية التي احتلها، وهم يعيشون الآن في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة. |
| As a result of the Turkish invasion and continuing occupation 36.2% of the territory of the Republic of Cyprus, the Greek Cypriots were forcibly expelled by the invading army from the north-eastern area it occupied and are now living in the Government-controlled area. | UN | ونتيجة للغزو التركي، واستمرار احتلال 36.2 في المائة من أراضي جمهورية قبرص، طرد جيش الغزو القبارصة اليونانيين قسراً من المنطقة الشمالية الشرقية التي احتلها، وهم يعيشون الآن في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة. |
| First group: included the districts of the north-eastern area with higher indicators of social exclusion (such as Kukesi, Dibra, Bulqiza); | UN | :: المجموعة الأولى: تضم مقاطعات المنطقة الشمالية الشرقية ذات مؤشرات الإقصاء الاجتماعي الأعلى (مثل كوكسي وديبرا وبولقيزا)؛ |
| On 13 February, the members of the Council agreed on a statement to the press in which they condemned in the strongest terms the bomb attacks on two public buses which had been carried out earlier that day in the north-eastern area of Beirut and had killed three people and caused injury to several others. | UN | وفي 13 شباط/فبراير، وافق أعضاء مجلس الأمن على بيان صحفي أدانوا فيه بأشد العبارات الهجوم بالقنابل على حافلتين عامتين في وقت مبكر من ذلك اليوم في المنطقة الشمالية الشرقية من بيروت، وأسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة عدة أشخاص آخرين. |
| In anticipation of the withdrawal of MINURCAT, I requested the Department of Peacekeeping Operations to conduct a threat assessment of the area of operations in the north-eastern area of the Central African Republic, the key findings of which were shared orally with the Security Council in its closed consultations on 20 October. | UN | واستباقا لانسحاب البعثة، طلبتُ من إدارة عمليات حفظ السلام أن تجري تقييما للتهديدات في منطقة العمليات في المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى. وأبلغت النتائج المهمة لذلك التقييم شفويا لمجلس الأمن في المشاورات المغلقة التي أجراها في 20 تشرين الأول/أكتوبر. |
| 5. The mandate of MINURCAT was established by the Security Council in its resolution 1778 (2007) and extended in subsequent resolutions, in which the Mission was mandated to help create security conditions conducive to the voluntary, secure and sustainable return of refugees and displaced persons in eastern Chad and the north-eastern area of the Central African Republic. | UN | 5 - وأنشأ مجلس الأمن ولاية البعثة بموجب قراره 1778 (2007)، ومددها في قرارات لاحقة، حيث كُلفت البعثة بالمساعدة على تهيئة ظروف أمنية مواتية لعودة اللاجئين والمشردين بصورة طوعية وآمنة ودائمة في شرق تشاد وفي المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
| In addition to the military component's camp closures reported in the previous period, MINURCAT has now closed Koukou Angarana (Sector South), Iriba (Sector North) and Birao (in the north-eastern area of the Central African Republic) on 31 October and 14 and 15 November, respectively. | UN | وبالإضافة إلى إغلاق معسكرات العنصر العسكري التي أُبلغ عنها في الفترة السابقة، أغلقت البعثة الآن المعسكرات في كوكو أنغارانا (قطاع الجنوب) وإريبا (قطاع الشمال) وبيراو (في المنطقة الشمالية الشرقية لجمهورية أفريقيا الوسطى) في 31 تشرين الأول/أكتوبر و 14 و 15 تشرين الثاني/نوفمبر على التوالي. |
| The long-term strategic plan of MINURCAT on strengthening law and order in the north-eastern area of the Central African Republic consisted of preparing, in close cooperation with BONUCA, a quick-impact project for the recruitment and training of up to 30 women as auxiliary police officers who would be deployed to refugee camps in the area of operations to provide protection to women and children. | UN | تألفت الخطة الاستراتيجية طويلة الأجل للبعثة في مجال تدعيم القانون والنظام في المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى من إعداد مشروع سريع الأثر، بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، لاستقدام وتدريب ما يصل إلى 30 امرأة للعمل كضابطات شرطة مساعدات سيجري نشرهن في مخيمات اللاجئين في منطقة العمليات من أجل توفير الحماية للنساء والأطفال. |
| (e) Encouraging the Presidency of the European Union to take into account, in consultation with the Governments concerned and the Secretariat, the child protection dimension in planning a possible multidimensional presence aimed at contributing to the protection of refugees, internally displaced persons and civilian populations at risk in eastern Chad and the north-eastern area of the Central African Republic. | UN | (هـ) يشجع فيها رئاسة الاتحاد الأوروبي على أن تضع في الحسبان، بالتشاور مع الحكومات المعنية والأمانة، البعد الخاص بحماية الأطفال عند التخطيط لإقامة وجود متعدد الأبعاد بهدف حماية اللاجئين والمشردين داخليا والسكان المدنيين المعرضين للخطر في شرق تشاد وفي منطقة شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |