"the northern regions of" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الشمالية من
        
    • مناطق شمال
        
    • للمناطق الشمالية من
        
    This was witnessed in the response to both the tsunami and to the massive earthquake which devastated the northern regions of Pakistan and Jammu and Kashmir a year ago. UN وقد شوهد ذلك في الاستجابة لكل من المد البحري والزلزال القوي الذي دمر المناطق الشمالية من باكستان وجامو وكشمير قبل سنة.
    Improvement of Community Reproductive Health Services in the northern regions of Kyrgyzstan UN تحسين خدمات الصحة الإنجابية المجتمعية في المناطق الشمالية من قيرغيزستان
    Furthermore, Malian women had played a significant role in peace-building and peace-keeping during the conflicts in the northern regions of the country. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع المرأة في مالي بدور هام في بنـاء السلم وحفظ السلم أثنـاء المنازعات في المناطق الشمالية من البلد.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Mali is deeply concerned at the recent wave of terrorist attacks that have taken place in the northern regions of Mali. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة جمهورية مالي قلقة بالغ القلق إزاء الموجة الأخيرة من الهجمات الإرهابية التي وقعت في المناطق الشمالية من مالي.
    Reconstruction and development of the northern regions of Mali UN إعادة إعمار وتنمية مناطق شمال مالي
    The variance was partly offset by additional requirements for the acquisition of communications equipment mainly to support the expansion of the Mission's radio network coverage and to conclude the final stages of the Mission's microwave backbone project to the northern regions of Haiti. UN وقابلت هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية لاقتناء معدات اتصالات لتوفير الدعم في المقام الأول لتوسيع تغطية الشبكة اللاسلكية للبعثة وإنجاز المراحل النهائية من مشروع البعثة المتعلق بالبنية الأساسية لشبكة الترددات الموجية الدقيقة للمناطق الشمالية من هايتي.
    The influx of displaced populations is exacerbating that situation; this is especially the case for Liberia, where Ivorian refugees are hosted, and for the northern regions of Mali and the Niger. UN ويزيد تدفق السكان المشردين من تفاقم هذا الوضع؛ وهو الحال بصفة خاصة في ليبريا، حيث تجري استضافة اللاجئين الإيفواريين، وفي المناطق الشمالية من مالي والنيجر.
    A published report on the justice system in the northern regions of Côte d'Ivoire following the redeployment of the judiciary and other specialized studies on different aspects of criminal justice in Côte d'Ivoire UN نشر تقرير عن النظام القضائي في المناطق الشمالية من كوت ديفوار عقب إعادة نشر الدراسات القضائية وغيرها من الدراسات المتخصصة حول مختلف جوانب العدالة الجنائية في كوت ديفوار
    Enhancement of the Mission's microwave backbone coverage and its expansion to the northern regions of Haiti, resulting in cost reduction for Internet services UN تحسين تغطية البنية التحتية للاتصالات بالموجات الدقيقة وتوسيع نطاقها لتشمل المناطق الشمالية من هايتي، مما يؤدي إلى انخفاض تكلفة خدمات الإنترنت
    In spite of a volatile security situation throughout the northern regions of Central African Republic, UNICEF expanded its support in remote, rural areas, including through community-based schooling programmes. UN وعلى الرغم من الحالة الأمنية المتفجرة في المناطق الشمالية من جمهورية أفريقيا الوسطى، وسعت اليونيسيف نطاق الدعم إلى المناطق الريفية النائية، لا سيما من خلال البرامج المدرسية في المجتمعات المحلية.
    According to Saudi Arabia, most of the northern regions of its territory are plains covered by gravel and rock fragments that form a desert pavement. UN وتقول المملكة العربية السعودية إن معظم المناطق الشمالية من إقليمها هي سهول تغطيها الحصباء وشظايا الصخور التي تشكل رصيفاً صحراوياً.
    Expressing satisfaction that the people of the northern regions of Somalia, despite all difficulties, continue to enjoy relative peace and stability, as well as the provision of basic services, UN وإذ تُعرب عن ارتياحها لكون السكان في المناطق الشمالية من الصومال لا يزالون، برغم كل الصعوبات، ينعمون بالسلم والاستقرار النسبيين فضلاً عما يقدم لهم من الخدمات الأساسية،
    About 13,000 Sammarinese citizens reside abroad; the largest communities are in the northern regions of the United States, France, Argentina and, of course, Italy. UN ويعيش قرابة 000 13 شخص من مواطني سان مارينو في الخارج؛ وتوجد أكبر جاليات سان مارينو في المناطق الشمالية من الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا والأرجنتين وبالطبع في إيطاليا.
    Meanwhile, increased military movements, presumably reinforcement, redeployment and evacuation of casualties, have been reported elsewhere in the northern regions of the country. UN وفي الوقت ذاته وردت تقارير من أماكن أخرى في المناطق الشمالية من البلد عن تحركات عسكرية متزايدة، وربما تعزيزات، وإعادة وزع وإجلاء للمصابين.
    His Government had contributed 500,000 yuan to alternative development projects in the northern regions of Myanmar and Laos and had hosted a seminar on alternative development for the States members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). UN واختتم قائلاً إن حكومته ساهمت بمبلغ 000 500 يوان لمشاريع التنمية البديلة في المناطق الشمالية من ميانمار ولاوس وقد استضافت حلقة دراسية بشأن التنمية البديلة المتعلقة بالدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    The members of the Council noted with concern that the situation in the northern regions of the country had deteriorated, because of the attacks of the insurgents in October and November 2006. UN ولاحظ أعضاء المجلس مع القلق أن الحالة في المناطق الشمالية من البلد قد تدهورت بسبب هجمات المتمردين في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    92. The indiscriminate shelling by the Iraqi forces of civilian settlements in the northern regions of Iraq has been a recurrent practice well before the recent clashes. UN ٩٢ - إن قصف القوات العراقية بلا تمييز للمستوطنات المدنية في المناطق الشمالية من العراق هو ممارسة تكرر وقوعها قبل وقوع الصدامات اﻷخيرة بوقت طويل.
    Significant support to residents of the northern regions of the country and to the indigenous national groupings as regards quality and accessibility of medical care is provided under the priority national health-care project, under which measures are being taken to protect public health by: UN ويتلقى السكان، وكذلك الشعوب الأصلية، في المناطق الشمالية من البلد دعما كبيرا في مجال تحسين جودة المساعدات الطبية وتعزيز إمكانيات الحصول عليها، من خلال احد البرامج الوطنية ذات الأولوية في مجال توفير الرعاية الصحية، يتم في إطاره تنفيذ تدابير تتعلق بحماية صحة السكان، وتهدف إلى الأتي:
    This is the first time that I have addressed this body since the devastating earthquake that occurred in the northern regions of Pakistan last October. UN هذه أول مرة أخاطب فيها هذه الهيئة منذ الزلزال المدمر الذي وقع في المناطق الشمالية من باكستان في تشرين الأول/أكتوبر الماضي.
    The recruitment of child soldiers, sexual violence and the extremely strict interpretation of Sharia law including amputations and stoning are but some of the horrific crimes perpetrated against civilians by terrorist groups, transnational criminal organisations and other armed opposition groups that have occupied the northern regions of Mali. UN وما تجنيد الأطفال والعنف الجنسي والتفسير الموغل في التطرف للشريعة، بما يشمل تطبيق حدّي قطع الأطراف والرَّجم، سوى عدد يسير من الجرائم المريعة المرتكبة بحق المدنيين على يد الجماعات الإرهابية والتنظيمات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية وسائر جماعات المعارضة المسلحة التي احتلت المناطق الشمالية من مالي.
    27/31-P Reconstruction and development of the northern regions of Mali UN قرار رقم 27/31 - س بشأن إعادة إعمار وتنمية مناطق شمال مالي
    47. Act " On the foundations of State regulation of the socio-economic development of the northern regions of the Russian Federation " (19 June 1996, No. 78-F3). UN ٤٧ - قانون " بشأن أسس تنظيم الدولة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية للمناطق الشمالية من الاتحاد الروسي " )١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦، رقم 78-F3(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more