"the notifications" - Translation from English to Arabic

    • الإخطارات
        
    • الإخطارين
        
    • إخطارات
        
    • لإخطارات
        
    • للإخطارات
        
    • الاخطارات
        
    • الإشعارات
        
    • والإخطارات
        
    • وإخطارات
        
    • للإشعارات
        
    • الاشعارات
        
    • بالإخطارات
        
    • يكون الإخطارينْ الواردينْ
        
    • للإخطارين
        
    • كان الإخطاران المقدمان بشأن
        
    The DGD is based primarily on the information contained in the notifications from Australia, Chile and the EC. UN تستند وثيقة توجيه القرارات أساساً إلى المعلومات الواردة في الإخطارات الواردة من أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية.
    The task group had concluded that the notifications had met the information requirements in Annex I to the Convention. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطارات قد استوفت متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية.
    the notifications from those parties were found to meet the information requirements of Annex I to the Rotterdam Convention. UN وتبين أن الإخطارات المقدمة من هذين الطرفين تستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول لاتفاقية روتردام.
    This information is contained in the documents referenced in the notifications in support of their final regulatory actions to ban alachlor. UN وهذه المعلومات واردة في الوثائق المشار إليها في الإخطارين دعماً للإجراءات التنظيمية النهائية المتعلقة بحظر الألاكلور.
    Add information from the notifications by theJapan UN يرجى إضافة معلومات من إخطارات اليابان.
    The Secretariat shall submit to the Meeting of the Parties, on a regular basis, summary reports on the notifications received; UN وعلى الأمانة أن تقدم لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، وعلى أساس منتظم، تقارير موجزة عن الإخطارات التي ترد إليها؛
    The Secretariat shall submit to the Meeting of the Parties, on a regular basis, summary reports on the notifications received; UN وعلى الأمانة أن تقدم لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، وعلى أساس منتظم، تقارير موجزة عن الإخطارات التي ترد إليها؛
    The Secretariat shall submit to the Meeting of the Parties, on a regular basis, summary reports on the notifications received; UN وعلى الأمانة أن تقدم لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، وعلى أساس منتظم، تقارير موجزة عن الإخطارات التي ترد إليها؛
    The DGD is based primarily on the information contained in the notifications from Australia, Chile and the EC. UN تستند وثيقة توجيه القرارات أساساً إلى المعلومات الواردة في الإخطارات الواردة من أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية.
    The DGD is based primarily on the information contained in the notifications from Australia, Chile and the EC. UN تستند وثيقة توجيه القرارات أساساً إلى المعلومات الواردة في الإخطارات الواردة من أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية.
    This information is contained in the documents referenced in the notifications in support of their final regulatory actions banning chrysotile asbestos, including international reviews. UN وترد هذه المعلومات في وثائق ذات مرجعية في الإخطارات لدعم تدابير التنظيم النهائية التي تحظر أسبست الكريسوتيل، بما في ذلك استعراضات دولية.
    No change required: All recorded uses in the notifications are listed under current heading UN لا حاجة إلى أي تغيير: فجميع الاستخدامات المسجلة في الإخطارات مدرجة تحت العنوان الراهن.
    the notifications and supporting documentation describe the specific risks. UN وتتحدث الإخطارات والوثائق الداعمة عن مخاطر محددة.
    He said that the situation was clear cut: in the case of both countries, the notifications stated that the final regulatory action had not been based on a risk or hazard evaluation. UN وقال إنّ المسألة واضحة وجلية لأنّه جاء في الإخطارين أنّ الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى تقييم للأخطار أو المخاطر.
    This information is contained in the documents referenced in the notifications in support of their final regulatory actions to ban alachlor. UN وهذه المعلومات واردة في الوثائق المشار إليها في الإخطارين دعماً للإجراءات التنظيمية النهائية المتعلقة بحظر الألاكلور.
    Concluding that the notifications of final regulatory action by the European Community and Brazil meet the criteria set forth in Annex II to the Convention, UN وإذ تخلص إلى أن إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية الواردة من الاتحاد الأوروبي والبرازيل تستوفي المعايير الموضحة بالمرفق الثاني للاتفاقية،
    In view of the summary character of many of the notifications received in the past, the Committee emphasizes that the notification by States parties should include full information about the measures taken and a clear explanation of the reasons for them, with full documentation attached regarding their law. UN ونظراً للطابع الموجز لإخطارات كثيرة وردت في الماضي، تؤكد اللجنة على أنه ينبغي أن يتضمن الإخطار المقدم من الدول الأطراف معلومات كاملة بشأن التدابير المتخذة وتفسيراً واضحاًً للأسباب التي دفعتها إلى ذلك، مشفوعة بوثائق كاملة تتعلق بقوانينها.
    Ms. Seng reported on the work of the intersessional task group that had undertaken a preliminary assessment of the notifications and their supporting documentation. UN 43 - وأبلغت السيدة سينغ عن عمل فرقة العمل فيما بين الدورات التي اضطلعت بتقييم تمهيدي للإخطارات والوثائق الداعمة.
    the notifications remain in the custody of the Chemical Review Committee and remain valid. UN وتظل الاخطارات في عهدة لجنة استعراض المواد الكيميائية وسارية المفعول أيضاً.
    This was not mentioned in the notifications to UNCC. UN ولم يذكر ذلك في الإشعارات الموجهة إلى اللجنة.
    1. In reviewing the notifications of final regulatory actions by the Netherlands and Thailand, together with the supporting documentary information provided by those Parties, the Committee was able to confirm that those actions had been taken in order to protect the environment. UN 1 - تمكنت لجنة استعراض المواد الكيميائية عند استعراضها للإخطارات المقدمة من هولندا وتايلند بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية والإخطارات المقدمة من هذين الطرفين جنباً إلى جنب مع الوثائق الداعمة المقدمة من هذه الأطراف، من التأكد من أنه تم اتخاذ تلك الإجراءات من أجل حماية البيئة.
    The material available to the intersessional drafting group included a summary of the outcome of the Committee's eighth meeting, a copy of a working paper on the preparation of internal proposals and decision guidance documents for banned or severely restricted chemicals and the notifications of final regulatory actions and associated supporting documentation available to the Committee at its eighth meeting. UN 3 - وتضمّنت المواد المتاحة لفريق الصياغة موجزاً لنتائج الاجتماع الثامن للجنة، ونسخة من ورقة العمل المتعلقة بإعداد مقترحات داخلية ووثائق توجيه قرارات بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة، وإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية والمستندات الداعمة ذات الصلة المتاحة للجنة في اجتماعها الثامن.
    All 37 political parties continue to carry out their activities as per the notifications issued by the Commission. UN ولا تزال كل الأحزاب الـ 37 تزاول أنشطتها وفقا للإشعارات الصادرة عن اللجنة.
    For that rule to apply, the notifications received by the debtor have to be readily identifiable as notifications relating to subsequent assignments. UN ولكي تنطبق هذه القاعدة، لا بد وأن يكون من السهل تبيّن أن الاشعارات التي يستلمها المدين هي اشعارات تتعلق باحالات لاحقة.
    The secretariat is obliged to inform the Parties of the notifications that it receives under paragraph 3. UN وتلتزم الأمانة بإبلاغ الأطراف بالإخطارات التي تتلقاها بمقتضى الفقرة 3.
    The CRC agreed that, on the basis of the information currently available, the notifications from Switzerland and Thailand had met all the criteria of Annex II with the exception of criterion (b) (iii). Accordingly, the CRC concluded that Chlordecone could not be recommended for inclusion in Annex III of the Rotterdam Convention at the current time. UN واتفقت لجنة استعراض المواد الكيميائية على أنه استناداً إلى المعلومات المتوافرة حالياً يكون الإخطارينْ الواردينْ من سويسرا وتايلند قد استوفيا جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني خَلاَ المعيار (ب) `3`.() وبناء عليه، استنتجت لجنة استعراض المواد الكيميائية أنه لا يمكن التوصية بإدراج الكلورديكون في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في هذا الوقت الراهن.
    Mr. Opiyo reported on the work of the intersessional task group that had undertaken a preliminary assessment of the notifications and their supporting documentation. UN 33 - وأبلغ السيد أوبيو عن عمل فرقة العمل فيما بين الدورات التي اضطلعت بتقييم تمهيدي للإخطارين والوثائق الداعمة.
    the notifications of final regulatory action, which were the basis for review of endosulfan by the Chemical Review Committee, concerned the environmental effects of endosulfan. UN كان الإخطاران المقدمان بشأن الإجراء التنظيمي النهائي، واللذان استند إليهما ما قامت به لجنة استعراض المواد الكيميائية من استعراض للإندوسولفان، يتعلقان بالآثار البيئية للإندوسولفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more