"the notified" - Translation from English to Arabic

    • التي تم إخطارها
        
    • التي وردت في الإخطارات
        
    • التي يتم إخطارها
        
    • التي أخطرت بها
        
    • الذي قدم الإخطار
        
    • الذي تم إخطاره
        
    • الذي تم الإخطار
        
    • الوارد به إخطار
        
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including the results of any environmental impact assessment, in order to enable the notified States to evaluate the possible effects of the planned measures. UN ويكون هذا اﻹخطار مصحوبا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك نتائج أي عملية لتقييم اﻷثر البيئي، من أجل تمكين الدول التي تم إخطارها من تقييم اﻵثار الممكنة للتدابير المزمع اتخاذها.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified States to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للأثر البيئي، بهدف تمكين الدول التي تم إخطارها من تقييم الآثار الممكنة للأنشطة المزمع القيام بها.
    There is, moreover, too little protection for a notifying State which incurs expenses as a result of the failure of the notified State to respond in a timely manner. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تتوفر سوى حماية ضئيلة للغاية للدولة المقدمة لﻹخطار التي تتكبد نفقات نتيجة لعدم قيام الدولة التي تم إخطارها بالرد في وقت مناسب.
    She said that the notified regulatory actions had been based on risk evaluations taking into account local exposure conditions of pesticide operators and of the aquatic environment. UN وقالت إن الإجراءات التنظيمية التي وردت في الإخطارات كانت تستند إلى تقييمات للمخاطر مع مراعاة ظروف التعرض المحلي للعاملين في مجال مبيدات الآفات والبيئة المائية.
    He agreed with the Expert Consultant that the notified State had no veto, since either party could always invoke article 33 in cases of disagreement. UN كما ذكر أنه يتفق مع الخبير الاستشاري على أن الدولة التي يتم إخطارها لا تتمتع بحق النقض من حيث أن كلا الطرفين يمكنهما دائما الاحتجاج بالمادة ٣٣ في حالات عدم الاتفاق.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including the results of any environmental impact assessment, in order to enable the notified States to evaluate the possible effects of the planned measures. UN ويكون هذا اﻹخطار مصحوبا بالبيانات والمعلومات الفنية المتاحة، بما في ذلك نتائج أي عملية لتقييم اﻷثر البيئي، من أجل تمكين الدول التي تم إخطارها من تقييم اﻵثار الممكنة للتدابير المزمع اتخاذها.
    One possible resolution would be to interpret the silence as acquiescence to the proposed measures, preventing the notified State which has failed to respond from raising objections later. UN ومن الحلول الممكنة تفسير السكوت بأنه رضى بالتدابير المقترحة، اﻷمر الذي يمنع الدولة التي تم إخطارها التي تقاعست عن الرد من إثارة اعتراضات فيما بعد.
    Perhaps most seriously, there is no incentive for the notified State to seek solutions to problems of conflicting uses consistent with equitable and optimal utilization. UN وربما كان اﻷمر البالغ الخطورة هو عدم وجود أي حافز يدفع الدولة التي تم إخطارها إلى التماس حلول للمشاكل المتصلة بأوجه الاستخدام المتضاربة تكون متسقة مع الاستخدام المنصف واﻷمثل.
    " 1. the notified States shall communicate their findings to the notifying State as early as possible. UN " ١ - على الدول التي تم إخطارها أن تبلغ ما توصلت إليه من نتائج الى الدولة المقدمة لﻹخطار في أقرب وقت ممكن.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعاً بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعاً بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    the notified States shall communicate their findings to the notifying State as early as possible within the period applicable pursuant to article 13. UN تبلغ الدول التي تم إخطارها ما توصلت إليه من نتائج إلى الدولة التي وجﱠهت اﻹخطار في أقرب وقت ممكن في غضون الفترة الواجبة التطبيق وفقا للمادة ١٣.
    She said that the notified regulatory actions had been based on risk evaluations taking into account local exposure conditions of pesticide operators and of the aquatic environment. UN وقالت إن الإجراءات التنظيمية التي وردت في الإخطارات كانت تستند إلى تقييمات للمخاطر مع مراعاة ظروف التعرض المحلي للعاملين في مجال مبيدات الآفات والبيئة المائية.
    the notified State had no veto; to talk of " reasonable time " would be unnecessarily vague, while six months was not actually a long time in the lifespan of a major watercourse project. UN وأضاف أن الدولة التي يتم إخطارها لا تمارس حق النقض، وأن الكلام عن " فترة معقولة من الزمن " سيكون مهما دون ضرورة، في حين أن فترة الستة أشهر لا تشكل في الواقع زمنا طويلا في عمر مشاريع المجاري المائية الضخمــــة.
    MINURSO monitored all the notified activities. UN وراقبت البعثة جميع الأنشطة التي أخطرت بها.
    1. Scope of the notified regulatory action UN 1 - نطاق الإجراء التنظيمي الذي قدم الإخطار بشأنه
    (f) Time when the person was informed about his/her rights, time of notification of custody, the identity of the notified person as well as the officer who made the notification; UN (و) الوقت الذي أبلغ فيه الشخص بالحقوق التي يتمتع بها والزمن الذي أخطر فيه بالاحتجاز وهوية الشخص الذي تم إخطاره فضلاً عن هوية الموظف القائم بذلك الإخطار؛
    Scope of the notified regulatory action the notified regulatory action relates to tributyltin compounds and their use as industrial chemicals. UN 3- يتعلق الإجراء التنظيمي الذي تم الإخطار به بمركبات ثلاثي البيوتيلتين واستخدامها كمواد كيميائية صناعية.
    the notified regulatory action relates to pentachlorobenzene and its use as an industrial chemical. UN إن الإجراء التنظيمي الوارد به إخطار يتعلق بالبنزين الخماسي الكلور واستخدامه كمادة كيميائية صناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more