"the notions" - Translation from English to Arabic

    • مفهومي
        
    • مفاهيم
        
    • فكرتي
        
    • بمفاهيم
        
    • ومفهوما
        
    • المفاهيم التي
        
    • فإن المفاهيم
        
    • بمفهومي
        
    • مفهومان
        
    • لفكرتي
        
    • ومفهومي
        
    Such an approach runs the danger of undermining the notions of the rule of law and fair trial, discussed earlier. UN وينطوي هذا النهج على المخاطرة بتقويض مفهومي سيادة القانون والمحاكمة العادلة، اللذين جرت مناقشتهما في ما سبق.
    She therefore felt that the notions of necessity and proportionality were of great importance. UN لذا، فهي ترى أن مفهومي الضرورة والتناسب غاية في الأهمية.
    The State party has confused the notions of its domestic law with the autonomous notion of " law " in article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN فقد خلطت الدولة الطرف مفاهيم قانونها الداخلي مع مفهوم `القانون` القائم بذاته في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    The State party has confused the notions of its domestic law with the autonomous notion of " law " in article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN فقد خلطت الدولة الطرف مفاهيم قانونها الداخلي مع مفهوم ' القانون` القائم بذاته في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    the notions of sovereignty and the territorial integrity of States are still very much alive. UN إن فكرتي سيادة الدول وسلامتها الإقليمية فكرتان حيتان حتى الآن إلى حد كبير.
    This fills the development agenda with the notions of accountability for those with obligations, and empowerment for those with rights. UN وهكذا تتشبّع خطة التنمية بمفاهيم مساءلة كل من تقع عليه التزامات، وتمكين كل من له حقوق.
    the notions of crime and jus cogens existed but were virtually never used in practice, primarily because few rules had these characteristics and serious violations were rare. UN ومفهوما الجريمة والقواعد اﻵمرة مفهومان موجودان في الحقيقة ولكنهما يكادان لا يستعملان قط على صعيد الممارسة العملية، ويعزى هذا أساسا إلى قلة القواعد التي تتسم بهذه الخصائص وندرة حدوث الانتهاكات الخطيرة.
    In that regard, reference was made to the notions of exhaustion and authorization of a licence by a secured creditor. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى مفهومي استنفاد الرخصة ومنح الإذن فيها من جانب الدائن المضمون.
    We fully agree with and are very active in supporting the notions of transparency and engagement. UN وإننا لنوافق تمام الموافقة على مفهومي الشفافية والمشاركة وندعمهما بهمة.
    33. the notions of subsequent practice and subsequent agreement seemed to be used almost as synonyms in much of the text. UN 33 - وقالت إن مفهومي الممارسة اللاحقة والاتفاق اللاحق يستخدمان فيما يبدو كمترادفين تقريبا في كثير من أجزاء النص.
    The Vienna Declaration of 1993 reiterates the notions of international solidarity and cooperation. UN ويكرِّر إعلان فيينا الصادر عام 1993 تأكيد مفهومي التضامن والتعاون الدولييْن.
    UNDP values encompass the notions of prudence and probity, as well as the necessity of taking acceptable risks. Rating UN وتشمل قيم البرنامج الإنمائي مفهومي الحصافة والاستقامة، فضلا عن ضرورة المجازفة إلى حد مقبول.
    UNDP and UNOPS values encompass the notions of prudence and probity, as well as the necessity of taking acceptable risks. UN وتشمل قيم البرنامج الإنمائي والمكتب مفهومي الحصافة والأمانة، فضلا عن ضرورة المجازفة إلى حد مقبول.
    the notions of multilateral cooperation and the democratization of international relations were becoming more deeply entrenched in the mindsets of people. UN وتتغلغل مفاهيم التعاون المتعدد الأطراف وديمقراطية العلاقات الدولية في وجدان الشعوب.
    Reference was made to articles 26, 35 and 41 and in particular to the notions of informed consent and the negotiating environment. UN وأُبديت إشارات إلى المواد ٦٢ و٥٣ و١٤، وبالذات إلى مفاهيم الموافقة عن علم وبيئة المفاوضات.
    the notions of control, direction and instructions, as used in chapter II, should be clarified in the commentary. UN كما أن مفاهيم التحكم والتوجيه وإصدار التعليمات المستخدمة في الفصل الثاني ينبغي إيضاحها في التعليقات.
    The Government of the Republic of the Fiji Islands continues to respect the notions of sovereignty, territorial integrity and non-interference in the domestic affairs of nation-States. UN لا تزال حكومة جمهورية جزر فيجي تحترم مفاهيم السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول القومية.
    There is still a degree of confusion between the notions of protection and punishment. UN فالخلط ما زال قائماً بين فكرتي الحماية والعقوبة.
    Through dynamic lessons, games and programs, students are gradually introduced the notions of human rights, anti-bias concepts, as well as other issues on fundamental rights. UN ويجري تعريف التلاميذ تدريجاً من خلال دروس وألعاب وبرامج دينامية بمفاهيم حقوق الإنسان ومفاهيم مكافحة التحيز، فضلاً عن مسائل أخرى تتعلق بالحقوق الأساسية.
    the notions of " threat " and " use " of force under Article 2, paragraph 4, of the Charter stand together in the sense that if the use of force itself in a given case is illegal - for whatever reason - the threat to use such force will likewise be illegal. UN ومفهوما " التهديد " بالقوة و " استعمال " القوة وفقاً للفقرة ٤ من المادة ٢ من الميثاق متلازمان من حيث أنه إذا كان استعمال القوة في حالة ما غير مشروع - ﻷي سبب من اﻷسباب - فإن التهديد باستعمال هذه القوة يكون هو أيضاً غير مشروع.
    20. As regards regional representation, States may wish to reflect on the notions presented in the report of the five facilitators in their possible further consideration of an intermediary approach. UN 20 - فيما يخص التمثيل الإقليمي، قد ترغب الدول في أن تمعن النظر في المفاهيم التي قدمت في تقرير الميسرين، أثناء مواصلة نظرها المحتمل في نهج وسيط.
    The Foreign Ministry of the Islamic Republic of Iran considers the contents of the above-mentioned note as interference in its internal affairs and in violation of its territorial integrity and thus the notions and contents therein are categorically rejected. UN ترى وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية أن مضمون المذكرة سالفة الذكر يشكل تدخلا في شؤونها الداخلية وانتهاكا لسلامتها اﻹقليمية، وبالتالي فإن المفاهيم والمضامين الواردة فيها مرفوضة رفضا قطعيا.
    18. The Special Rapporteur takes the view that these considerations apply also in respect of article 17 of the Covenant, as elaborations of the notions of " unlawful " and " arbitrary " . UN 18- ويرى المقرر الخاص أن تلك الاعتبارات تنطبق أيضا فيما يتعلق بالمادة 17 من العهد كما هو الحال بالنسبة للشروح الخاصة بمفهومي " غير القانوني " و " التعسفي " .
    It was observed that the notions of third-party effects and priority were distinct and should be further explained. UN 85- لوحظ أن مفهومي الآثار على الأطراف الثالثة والأولوية هما مفهومان متباينان وينبغي التوسّع في شرحهما.
    In other words, the minimum core content would not be subject to the notions of progressive realization and resource availability; UN وبعبارة أخرى، لن يكون المضمون الأساسي الأدنى للحق خاضعاً لفكرتي الإعمال التدريجي وإمكانية توفر الموارد؛
    It was widely felt that article 10 of the ECC and the notions of dispatch and receipt would not apply to the time of effectiveness of a registration with respect to a possible security right. UN ورأى كثيرون أن المادة 10 من اتفاقية الخطابات الإلكترونية ومفهومي الإرسال والتلقي أمور لا تنطبق على وقت نفاذ التسجيل فيما يتعلق بحق ضماني محتمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more