"the npt states parties" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
        
    • للدول الأطراف في المعاهدة
        
    • الدول اﻷطراف في معاهدة عدم
        
    • للدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار
        
    At the same time, we believe that nuclear disarmament should not be limited exclusively to the efforts of the NPT States parties. UN وفي الوقت ذاته نؤمن بأن نزع السلاح النووي ينبغي ألا يقتصر حصرا على جهود الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    We consider two elements of the action plan adopted by the NPT States parties here in New York particularly important. UN ونعتبر عنصرين من عناصر خطة العمل التي اعتمدتها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار هنا في نيويورك في غاية الأهمية.
    Additionally, these countries, who themselves have developed nuclear weapons, imposed restrictions on the NPT States parties that believe nuclear energy should not be turned to weapons. UN وبالإضافة إلى ذلك، فرضت هذه الدول التي كانت قد استحدثت الأسلحة النووية قيوداً على الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي من رأيها أنه لا ينبغي تحويل الطاقة النووية إلى أسلحة.
    A thorough study of the history of NPT negotiations clearly shows that the drafters of the Treaty never intended to limit the inalienable rights of the NPT States parties. UN وأية دراسة متعمقة لتاريخ المفاوضات بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تظهر بوضوح أن واضعي مشروع المعاهدة لم يكن في نيتهم على الإطلاق تقييد الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في المعاهدة.
    When they did so, we proposed a number of amendments which would have made it clear that it was for the NPT States parties themselves to take decisions about the background documentation for their Conference. UN وعندما فعلوا ذلك، اقترحنا عددا من التعديلات كان من شأنها أن توضح أن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار هي أنفسها التي تتخذ قرارات بشأن وثيقة المعلومات اﻷساسية لمؤتمرها.
    The progress which can be achieved by the NPT States parties, if there is sufficient political will, was evident in the conclusions of the Final Document of the 2000 Review Conference, which provided a realistic blueprint for achieving nuclear disarmament. UN وقد كان التقدم الذي يمكن للدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار إحرازه، إذا ما توفرت الإرادة السياسية الكافية، واضحاً في استنتاجات الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، التي كانت مسودة واقعية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    A new cycle of the review process has begun, and it is our sincere hope that the NPT States parties will make further concerted efforts to make it a meaningful exercise. UN ولقد بدأت دورة جديدة لعملية الاستعراض، ولنا وطيد الأمل في أن تبذل الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار المزيد من الجهود المتضافرة لجعلها عملية هادفة.
    Further delay in commencing its negotiation would run counter the agenda that we have set ourselves and risks undermining the credibility of the NPT States parties. UN ولذلك فإن أي تأخير آخر في الشروع في المفاوضات حول إبرام هذه المعاهدة سيكون متعارضاً مع برنامج العمل الذي حددناه وسينطوي على خطر تقويض مصداقية الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    In 1995, the NPT States parties renewed their commitment to pursue negotiations in good faith on effective nuclear disarmament measures. UN وفي عام 1995، جددت الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التـزامها بالسعي لإجراء مفاوضات بحسن نية تتعلق بتدابير فعالة لنـزع السلاح.
    In 1995, the NPT States parties renewed their commitment to pursue negotiations in good faith on effective nuclear disarmament measures. UN وفي سنة 1995، جددت الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التزامها بمتابعة المفاوضات بنية حسنة بشأن اتخاذ تدابير فعالة لنـزع السلاح النووي.
    Cuba's decision further underscores the importance of moving forward on the unequivocal commitment that was undertaken by all of the NPT States parties to the accomplishment of nuclear disarmament and of the 13 nuclear disarmament steps that all agreed upon in 2000. UN كما أن قرار كوبا يبرز أهمية المضي قدما بشأن الالتزام الذي لا لبس فيه الذي قطعته جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بتحقيق نزع السلاح النووي وباتخاذ الخطوات الـ 13 لنزع السلاح النووي التي اتفق عليها الجميع عام 2000.
    Increased transparency regarding nuclear weapon capabilities, for example through regular reporting to the NPT States parties, was also called for. UN ودُعي أيضاً إلى زيادة الشفافية بالنسبة للقدرات في مجال الأسلحة النووية وذلك، مثلاً، عن طريق تقديم تقارير منتظمة إلى الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Increased transparency regarding nuclear weapon capabilities, for example through regular reporting to the NPT States parties, was also called for. UN ودُعي أيضاً إلى زيادة الشفافية بالنسبة للقدرات في مجال الأسلحة النووية وذلك، مثلاً، عن طريق تقديم تقارير منتظمة إلى الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    The most pressing task facing the NPT States parties was to prevent and resolve cases of non-compliance and nuclear proliferation. UN 53- وقال إن أكثر المهام إلحاحاً أمام الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار هي منع حالات عدم الامتثال والانتشار النووي وحلها.
    We look forward to working with all concerned parties, particularly at the meeting of the NPT States parties in May 2009, so as to achieve agreement on all issues of concern towards attaining nuclear disarmament and non-proliferation. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع جميع الأطراف المعنية، وخاصة في اجتماع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد في أيار/مايو 2009، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل ذات الاهتمام نحو تحقيق نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    13. The 2010 NPT Review Conference should consider establishing a subsidiary body on nuclear disarmament to focus on the issue of implementation of article VI as well as to consider other issues of concern to the NPT States parties which have direct bearing on the subject. UN 13- وينبغي لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 أن ينظر في إنشاء هيئة فرعية تعنى بنزع السلاح النووي كي تركز الاهتمام على مسألة تنفيذ المادة السادسة وتنظر في قضايا أخرى تشغل بال الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار ولها تأثير مباشر على الموضوع.
    The next step identified by the NPT States parties is the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN والخطوة التالية التي حددتها الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار هي التفاوض بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتــاج المواد الانشطاريــة.
    That notwithstanding, Malaysia also firmly believes that any multilateral approach to the nuclear fuel cycle should not adversely affect the fundamental inalienable rights of the NPT States parties to develop nuclear technology for peaceful purposes, either by imposing a mandatory permanent suspension of any part of such rights as a precondition for participation by any NPT State Party in any such multilateral approach, or otherwise. UN ومع ذلك، فإن ماليزيا تعتقد اعتقادا راسخا بأن أي نهج متعدد الأطراف لدورة الوقود النووي ينبغي ألاّ يؤثر سلبا على الحقوق الأساسية غير القابلة للتصرف للدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار في تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، لا بفرض تعليق دائم إلزامي أو أي جزء من هذه الحقوق كشرط مسبق لمشاركة أي دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار في أي نهج متعدد الأطراف من هذا القبيل، أو خلاف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more