"the ntb ad hoc committee" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية
        
    • اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية
        
    However, my delegation is greatly concerned that to date no negotiation of the text has taken place at the NTB Ad Hoc Committee meetings. UN ومع ذلك، يعرب وفدي عن القلق الشديد لعدم التفاوض حتى اﻵن على النص في جلسات اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    It is along this line of thinking that I accepted with great pleasure the chairmanship of the NTB Ad Hoc Committee's Working Group on Verification. UN وفي ضوء هذا التفكير قبلت بكل سرور رئاسة الفريق العامل المعني بالتحقق داخل نطاق اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    We have already made substantial progress in our CTBT negotiations under the able leadership of Ambassador Marín Bosch of Mexico, Chairman of the NTB Ad Hoc Committee last year. UN لقد أحرزنا بالفعل تقدما كبيرا في مفاوضتنا بشأن المعاهدة المذكورة في ظل القيادة القديرة لسفير المكسيك السيد مارين بوش، رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية في العام الماضي.
    In this context Hungary would like to put on record her utmost interest in achieving in the NTB Ad Hoc Committee as much progress as possible during the remaining weeks of the first part of the 1995 session. UN وفي هذا الصدد، تود هنغاريا أن تسجل اهتمامها الى أقصى درجة بأن يحزر في اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية قدر ما يمكن من التقدم خلال اﻷسابيع المتبقية من الجزء اﻷول لدورة ٥٩٩١.
    Useful discussions on this issue - the key to the Conference on Disarmament's current work - have been taking place at plenary meetings, and especially at the sessions of the timely established and efficiently steered working organs of the Conference: the NTB Ad Hoc Committee and both of its working groups. UN وجرت مناقشات مفيدة حول هذه القضية - التي تعتبر مفتاح العمل الحالي لمؤتمر نزع السلاح - في الجلسات العامة، ولاسيما في دورات اﻷجهزة العاملة للمؤتمر التي أنشئت في توقيت حسن ووجهت بكفاءة وهي اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية وفريقاها العاملان.
    Thus Australia welcomes the prompt re-establishment of the NTB Ad Hoc Committee and the appointment of the Ambassador of the Netherlands, Jaap Ramaker, as its Chairman and commends his immediate, businesslike start to the task before us. UN وعليه، ترحب استراليا بالمبادرة إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية وبتعيين سفير هولندا، السيد ياآب راماكر، رئيساً لها، وتشيد بمباشرته الفورية والجادة للتصدي للمهمة التي أمامنا.
    The organizational framework set up by the Chairman of the NTB Ad Hoc Committee fully reflects this understanding of the priorities and helps to focus the negotiations at this stage on the most complex and sensitive issues. UN إن اﻹطار التنظيمي الذي وضعه رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية يعكس تماما هذا الفهم لﻷولويات ويساعد على تركيز المفاوضات في هذه المرحلة على أعقد المسائل وأكثرها حساسية.
    You can count on the full support of the Swedish delegation, both in your capacity as the President of the Conference and as Chairman of the NTB Ad Hoc Committee. UN ويمكنكم الاعتماد على كامل دعم الوفد السويدي بصفتكم رئيس المؤتمر وبصفتكم رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية على حد سواء.
    We also expect the working paper of the Chairman of the NTB Ad Hoc Committee to offer valuable reference materials for us, so that we can pursue further our negotiations and reach agreement on the basis of the rolling text. UN ونتوقع كذلك أن تقدم ورقة عمل رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية مواد مرجعية قيﱢمة لنا بحيث يتسنى لنا المضي قدما بمفاوضاتنا والتوصل إلى اتفاق على أساس النص المتداول.
    The international community is expecting the NTB Ad Hoc Committee of the CD to conclude the CTBT negotiations at an early date. UN إن المجتمع الدولي يتوقع من اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح أن تختتم المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر.
    China has carefully studied the treaty text (WP.330/Rev.1) presented by the Chairman of the NTB Ad Hoc Committee on 28 June. UN لقد درست الصين بعناية نص المعاهدة )WP.330/Rev.1( الذي عرضه رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية في ٨٢ حزيران/يونيه.
    It is discouraging, Madam President, that despite your own highly professional best efforts, and those of Ambassador Vattani before you, the Conference on Disarmament has not been able to establish any of the other ad hoc committees that existed last year, with the sole exception of the NTB Ad Hoc Committee. UN ومن المثبط للهمة، يا سيدتي الرئيسة، أن على الرغم من أقصى الجهود التي بذلتيها على أعلى مستوى مهني، وكذلك جهود السفير فاتاني من قبلك، لم يستطع مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ أياً من اللجان المخصصة اﻷخرى التي كانت قائمة في العام الماضي، باستثناء واحد هو اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    These assurances were to the effect that the complete report of the GSE on recommendations for seismic auxiliary stations will be available to the IMS Group of Experts meeting in the period 4-15 December 1995, when all the necessary technical input will be required in accordance with the decisions of the NTB Ad Hoc Committee and the Conference affecting our inter-sessional work programme. UN وتفيد هذه التأكيدات بأن التقرير الكامل لفريق الخبراء العلميين المخصص حول التوصيات بشأن المحطات السيزمية المساعدة سيكون متاحاً لاجتماع فريق الخبراء المعني بنظام الرصد الدولي عند عقده في الفترة من ٤ الى ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ عندما ستلزم جميع المدخلات التقنية الضرورية وفقا لمقررات اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية والمؤتمر التي تؤثر في برنامج عملنا خلال فترة ما بين الدورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more