"the nuclear states" - Translation from English to Arabic

    • الدول النووية
        
    • للدول النووية
        
    Instead, as we observe above, a paragraph was included in which the nuclear States are asked to exercise the utmost restraint in this regard. UN بيد أنه تم، كما أشرنا آنفاً، إدراج فقرة طلب فيها المؤتمر إلى الدول النووية التحلي بأقصى درجات ضبط النفس في هذا الشأن.
    We urge the nuclear States truly to commit themselves to disarmament negotiations. UN إننا نحث الدول النووية على أن تلتزم حقا بمفاوضات نزع السلاح.
    We call on the nuclear States to confirm their adherence to negative security guarantees for nonnuclear States. UN وندعو الدول النووية إلى أن تؤكد تقيدها بتقديم ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Similarly, the nuclear States must guarantee that they will not use such weapons against countries that have committed to not developing that technology. UN وبالمثل، يجب على الدول النووية ضمان ألا تستخدم هذه الأسلحة ضد بلدان التزمت بعدم تطوير هذه التكنولوجيا.
    the nuclear States should help the developing countries to meet their legitimate needs for nuclear energy and a free transfer of technology. UN وينبغي للدول النووية أن تساعد البلدان النامية في تلبية احتياجاتها المشروعة إلى الطاقة النووية، وفي حرية نقل التكنولوجيات ذات العلاقة.
    We cannot leave it to the nuclear States alone to decide when it is time for them to do away with these weapons. UN فلا يمكننا ترك الدول النووية تقرر وحدها متى يكون الوقت مناسباً لها للتخلص من هذه الأسلحة.
    It is the nuclear States that should be in the vanguard of this process. UN وينبغي أن تكون الدول النووية في طليعة هذه العملية.
    The essential requirement in that connection was a clear commitment by the nuclear States to the elimination of their nuclear arsenals. UN وكان المطلب الأساسي في هذا الخصوص هو الحصول على التزام واضح من جانب الدول النووية بإزالة ترساناتها النووية.
    In this respect, we feel it is appropriate to recall Russia's proposal that nuclear weapons should be concentrated within the territories of the nuclear States. UN ونشعر في هذا السياق أنه من المناسب أن نعيد التذكير باقتراح روسيا بأن يتم حصر الأسلحة النووية داخل أراضي الدول النووية.
    At the same time we note the promising signs of the past year from some of the nuclear States concerning actions adopted to reduce their nuclear arsenals. UN وفي غضون ذلك، فإننا نلحظ المؤشرات الواعدة التي رأيناها خلال العام المنقضي من بعض الدول النووية فيما يتعلق بإجراءات تم اعتمادها لخفض ترساناتها النووية.
    Latvia appreciates the detailed information given by the nuclear States on their nuclear stockpiles during recent meetings of the Conference. UN ولاتفيا تقدر المعلومات المفصَّلة التي قدمتها الدول النووية عن مخزوناتها النووية، خلال الجلسات الأخيرة للمؤتمر.
    For example, negotiations on nuclear disarmament without the participation of the nuclear States would be merely an exercise in futility. UN فإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح دون مشاركة الدول النووية مثلاً هو مسعى لا طائل من ورائه.
    The call for the provision of negative security assurances also emanates from the commitments that the nuclear States themselves have accepted. UN إن مطلب توفير ضمانات الأمن السلبية هو أيضاً ناجم عن الالتزامات التي أخذتها الدول النووية نفسها على عاتقها.
    The obligations of the nuclear States under their negative assurances have already become legally binding through the protocols to the nuclearweapon-freezone treaties. UN وقد أصبحت التزامات الدول النووية بموجب ضماناتها السلبية ملزمة قانوناً من خلال البروتوكولات الملحقة بمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    In practice this implies that the nuclear States do not fully accept the prohibition on the threat or use of such weapons. UN وعملياً، يدل ذلك على أن الدول النووية لا تقبل تماماً حظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    They constitute an achievement which must be bolstered by tangible and irreversible commitments on the part of the nuclear States. UN وهي تمثل إنجازا يجب تعضيده بالتزامات ملموسة لا رجعة فيها من جانب الدول النووية.
    These meetings constituted a follow-up to the process of consultations with the nuclear States that had started in 1998 at the Bishkek meeting of experts. UN وشكل هذان الاجتماعان متابعة لعملية التشاور مع الدول النووية التي بدأت في عام 1998 في اجتماع الخبراء الذي عقد في بيشكيك.
    The participation of the nuclear States in matters of nuclear disarmament is of fundamental importance. UN وإن مشاركة الدول النووية في مسائل نزع السلاح النووي تكتسي أهمية أساسية.
    In order to conclude the sort of comprehensive and meaningful treaty to which the international community aspires, we need the political cooperation of all the nuclear States. UN ولكي نبرم هذه المعاهدة الشاملة والمجدية التي يطمح لها المجتمع الدولي، نحن بحاجة إلى تعاون سياسي بين جميع الدول النووية.
    the nuclear States should help the developing countries to meet their legitimate needs for nuclear energy and a free transfer of technology. UN وينبغي للدول النووية أن تساعد البلدان النامية في تلبية احتياجاتها المشروعة إلى الطاقة النووية، وفي حرية نقل التكنولوجيات ذات العلاقة.
    That nuclear disarmament must be given absolute priority if we are to prevent a mismatch between the military doctrines of the nuclear States and the concerns of human societies; UN يتعين إعطاء أولوية مطلقة لنزع السلاح النووي إذا أردنا أن نمنع عدم التوافق بين المبادئ العسكرية للدول النووية واهتمامات المجتمعات الانسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more