Without elaborating an entire regime on the nullity of reservations, the Commission could mention the problem in its guidelines. | UN | ودونما حاجة إلى وضع نظام كامل بشأن بطلان التحفظات، يمكن للجنة أن تذكر المشكلة في مبادئها التوجيهية. |
(ii) Effects of the nullity of an impermissible reservation | UN | ' 2` الآثار المترتبة على بطلان التحفظ غير الصحيح |
(iii) Effects of the nullity of a reservation on the consent of its author to be bound by the treaty | UN | ' 3` آثار بطلان التحفظ على قبول صاحب التحفظ الالتزام بالمعاهدة |
The author therefore contends that in order to restore justice, the limitation period should be suspended until political changes occur, thus enabling the author to successfully invoke the nullity of the legal act. | UN | ولذلك يدفع صاحب البلاغ بأنه لإعادة الحق إلى نصابه، لا بد من تعليق فترة التقادم حتى حدوث التغيرات السياسية، وبذلك يتمكن صاحب البلاغ من النجاح في الدفع ببطلان العقد القانوني. |
Acceptance of a reservation by a contracting State or by a contracting international organization shall not change the nullity of the reservation. | UN | إن قبول دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة لتحفظ لا يرفع عنه البطلان. |
In fact, the Committee makes no connection between the entry into force of the treaty, despite the nullity of the impermissible reservation, and the author's will in that regard. | UN | فاللجنة لا تربط مطلقا بين دخول المعاهدة حيز النفاذ، رغم بطلان التحفظ غير الصحيح، وإرادة الجهة المتحفظة بهذا الشأن. |
The effects of the nullity of an impermissible reservation do not depend on the reaction of a contracting State or of a contracting international organization. | UN | لا تتوقف آثار بطلان تحفظ غير صحيح على رد فعل دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة. |
the nullity of an invalid reservation does not depend on the objection or the acceptance by a contracting State or a contracting organization. | UN | لا تتوقف آثار بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول. |
In fact, the Committee makes no connection between the entry into force of the treaty, despite the nullity of the invalid reservation, and the author's wishes in that regard. | UN | فاللجنة لا تربط مطلقاً بين دخول المعاهدة حيز النفاذ، رغم بطلان التحفظ غير الصحيح، وإرادة صاحب التحفظ بهذا الشأن. |
Without elaborating an entire regime on the nullity of reservations, the Commission could mention the problem in its guidelines. | UN | وإذا لم تضع اللجنة نظاما كاملا بشأن بطلان التحفظات، فإنها يمكن أن تشير إلى هذه المشكلة في مبادئها التوجيهية. |
Possible consequences such as the nullity of the contract or the non-incorporation of the general terms and conditions in the contract were mentioned. | UN | وذكرت عواقب ممكنة مثل بطلان العقد أو عدم ادراج الأحكام والشروط العامة في العقد. |
Article 1418 of the Italian Civil Code establishes a general provision on the nullity of contracts. | UN | تنصُّ المادة 1418 من القانون المدني الإيطالي على حكم عام بشأن بطلان العقود. |
For example, the nullity of dismissal without cause or for objective reasons where this affects a pregnant worker. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال بطلان الصرف من الخدمة دون سبب أو بغير دواع موضوعية حيث يؤثّر ذلك على العاملة الحامل. |
In fact, the Committee makes no connection between the entry into force of the treaty, despite the nullity of the invalid reservation, and the will of the author in that regard. | UN | فاللجنة لا تربط مطلقاً بين دخول المعاهدة حيز النفاذ، رغم بطلان التحفظ غير الصحيح، وإرادة صاحب التحفظ بهذا الشأن. |
the nullity of an invalid reservation does not depend on the objection or the acceptance by a contracting State or a contracting organization. | UN | لا تتوقف آثار بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول. |
1. the nullity of an invalid reservation does not depend on the objection or the acceptance by a contracting State or a contracting organization. | UN | 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول. |
Even if it is accepted that this service was null and void, the author could have relied on the nullity of service and lodged an appeal, even if the deadline had lapsed. | UN | وحتى في حالة الإقرار بأن هذا التسليم لاغ وباطل، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يعتمد على بطلان التسليم وتقديم استئناف، حتى لو انقضى الموعد النهائي. |
1. the nullity of an invalid reservation does not depend on the objection or the acceptance by a contracting State or a contracting organization. | UN | 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول. |
The author therefore contends that in order to restore justice, the limitation period should be suspended until political changes occur, thus enabling the author to successfully invoke the nullity of the legal act. | UN | ولذلك ينازع صاحب البلاغ بأنه لإعادة الحق إلى نصابه، لا بد من تعليق فترة التقادم حتى حدوث التغيرات السياسية، وبذلك يتمكن صاحب البلاغ من الاحتجاج ببطلان العقد القانوني بشكل له حظوظ النجاح. |
The State party notes the author's contention that ordinary courts failed to interpret the rule of statute of limitation in the light of the external circumstances such as the political situation which did not enable him to return to Czechoslovakia to invoke the nullity of the donation contract. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى منازعة صاحب البلاغ بأن المحاكم العادية لم تفسر قاعدة قانون التقادم في ضوء الظروف الخارجية، مثل الوضع السياسي الذي لم يسمح له بالعودة إلى تشيكوسلوفاكيا للدفع ببطلان عقد الهبة. |
Acceptance of an impermissible reservation by a contracting State or by a contracting organization shall not cure the nullity of the reservation. | UN | إن قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز لا يرفع عنه البطلان. |
8.2 By note verbale of 6 July 1994, the State party informed the Committee that S. S. had appealed the nullity of the adoption before the Supreme Court of the province of Buenos Aires and that Ximena Vicario had been heard by the court. | UN | ٨-٢ كما أبلغت الدولة الطرف اللجنة، بمذكرة شفوية مؤرخة ٦ تموز/يوليه ٤٩٩١، بأن س س قد استأنفت قرار الغاء التبني أمام المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس وأن المحكمة استمعت إلى زيمينا فيكاريو. |
8.1 By note verbale of 7 September 1992, the State party forwarded the text of the decision adopted on 11 August 1992 by the Cámara de Apelación en lo Civil y Comercial Sala II del Departamento Judicial de Morón, according to which the nullity of Ximena Vicario's adoption was affirmed. | UN | ٨-١ أحالت الدولة الطرف، بمذكرة شفوية مؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، نص القرار الذي اتخذته محكمة الاستئناف في ١١ آب/أغسطس ٢٩٩١ في الصالة الثانية للقضايا المدنية والتجارية في دائرة دي مورون القضائية والذي يؤكد إلغاء تبني زيمينا فيكاريو. |
the nullity of an impermissible reservation is in no way a matter of lex ferenda; it is solidly established in State practice. | UN | وبطلان التحفظ غير الجائز لا يدخل إطلاقا في باب القانون الواجب التطبيق، بل هو أمر راسخ في ممارسات الدول. |