The statistics available showed that the number of abortions was decreasing. | UN | وتبيِّن الإحصاءات المتاحة أن عدد حالات الإجهاض آخذة في النقصان. |
the number of abortions went down by 2 %, which means slightly more than 200 abortions in the previous year. | UN | ولقد هبط عدد حالات الإجهاض بنسبة 2 في المائة، مما يزيد قليلا عن 200 حالة، في العام الماضي. |
the number of abortions is decreasing, particularly due to the expansion of the market of state-of-the-art contraception, its use and education. | UN | فأخذ عدد حالات الإجهاض يتناقص، وخصوصاً بسبب التوسع في سوق وسائل منع الحمل المتطوّرة، واستخدامها والتثقيف الخاص بذلك. |
One of the most important lines being pursued in increasing fertility is the systematic work being carried out to lower the number of abortions. | UN | والعمل الذي يجري الاضطلاع به بصورة منهجية من أجل خفض عدد عمليات الإجهاض هو واحد من أهم الجهود التي تبذل لزيادة الخصوبة. |
The indicator of the number of abortions per 1,000 women of childbearing age fell from 55.4 (in 1999) to 39.0 (in 2005). | UN | وقد انخفض عدد حالات الإجهاض لكل ألف امرأة في عمر الإنجاب من 55 4 حالة في 1999 إلى 39 حالة في عام 2005. |
Thus, the decline in the number of abortions testifies to the effectiveness of programmes to preserve the reproductive health of women. | UN | وبالتالي، فإن الهبوط في عدد حالات الإجهاض يشهد بفعالية البرامج للإبقاء على الصحة الإنجابية للمرأة. |
Since 2005, the number of births in the Russian Federation has thus exceeded the number of abortions. | UN | ومنذ عام 2005 صار عدد الولادات في الاتحاد الروسي أكبر من عدد حالات الإجهاض. |
During the same period, the number of abortions had also declined by one third. | UN | وخلال الفترة نفسها، انخفض أيضا عدد حالات الإجهاض بمقدار الثلث. |
the number of abortions was still high, but it had dropped in past years. | UN | وقال إن عدد حالات الإجهاض لا يزال مرتفعا، لكنه انخفض في السنوات الماضية. |
the number of abortions was still high, but it had dropped in past years. | UN | وقال إن عدد حالات الإجهاض لا يزال مرتفعا، لكنه انخفض في السنوات الماضية. |
During the same period, the number of abortions had also declined by one third. | UN | وخلال الفترة نفسها، انخفض أيضا عدد حالات الإجهاض بمقدار الثلث. |
She was also concerned about the lack of reliable statistics on the number of abortions -- particularly illegal abortions. | UN | وذكرت أنه يقلقها أيضا عدم وجود إحصاءات يُطمأن إليها عن عدد حالات الإجهاض وخاصة حالات الإجهاض غير القانوني. |
With respect to family planning, the most recent data from 2005 showed that there had been a significant decrease in the number of abortions performed for medically unjustified reasons. | UN | وفيما يتعلق بتنظيم الأسرة، أظهرت أحدث البيانات من عام 2005 أن هناك انخفاضا ملحوظا في عدد حالات الإجهاض التي يتم إجراؤها لأسباب لا مبرر لها طبيا. |
In 2005, the number of abortions had been 48,689, while for 2006 the preliminary and partially estimated figure was 46,500. | UN | وفي عام 2005 كان عدد حالات الإجهاض 689 48 بينما كان العدد الأولي والمقدر جزئيا 500 46 لعام 2006. |
Over the course of last 5 years, the number of abortions fell by 18.7 percent. | UN | وفي السنوات الخمس الماضية، انخفض عدد حالات الإجهاض بنسبة 18.7في المائة. |
the number of abortions performed each year was about five times higher than the average in the European Union. | UN | وإن عدد حالات الإجهاض التي يتم إجراؤها كل سنة أعلى بمقدار خمسة أضعاف من حالات الإجهاض التي تجرى في الاتحاد الأوروبي. |
As a result of those efforts, as of 2006 the number of abortions had declined by two thirds. | UN | ونتيجة لهذه الجهود، انخفض في عام 2006 عدد حالات الإجهاض بمقدار الثلثين. |
the number of abortions was very high, however, and that did have some impact on the need for Caesarean sections. | UN | على أن عدد عمليات الإجهاض عال جدا وأن لذلك بعض الأثر على الحاجة إلى العمليات القيصرية. |
Had the action programme to reduce the number of abortions proved effective? | UN | فهل أتى برنامج العمل الرامي إلى الحدّ من عدد عمليات الإجهاض أُكله أم لا؟ |
Since 1990, there had been a slight decline in the number of abortions. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠ حدث انخفاض طفيف في عدد حالات الاجهاض. |
Women's reproductive health was also a priority. As a result of the measures taken, there had been significant reductions in the levels of maternal and infant mortality and the number of abortions. | UN | وقال أيضاً إن الصحة الإنجابية للمرأة مسألة لها أولوية، وإنه بفضل التدابير المتخذة، حدث انخفاض كبير في معدلات وفيات الأمهات في مرحلة النفاس ومعدل وفيات الرضع وعدد حالات الإجهاض. |
With more effective family planning, the number of abortions would diminish. | UN | وسيقل عدد عمليات الاجهاض مع اﻷخذ بأساليب أكثر فعالية في تنظيم اﻷسرة. |