"the number of cases of torture" - Translation from English to Arabic

    • عدد حالات التعذيب
        
    • من حالات التعذيب
        
    • عدد قضايا التعذيب
        
    • عدد حالات تعذيب
        
    The Committee emphasizes the serious lack of statistics and concise information on the number of cases of torture and related investigations. UN وتبرز اللجنة النقص الشديد في الإحصاءات والمعلومات الموجزة عن عدد حالات التعذيب والتحقيقات ذات الصلة.
    The Committee emphasizes the serious lack of statistics and concise information on the number of cases of torture and related investigations. UN وتبرز اللجنة النقص الشديد في الإحصاءات والمعلومات الموجزة عن عدد حالات التعذيب والتحقيقات ذات الصلة.
    Summing up, he said that the number of cases of torture could be seen to be decreasing and the number of penalties growing. UN وباختصار، يلاحظ أن عدد حالات التعذيب آخذ في الانخفاض وأن عدد العقوبات يتزايد.
    However, it regrets the lack of information on the evaluation of these courses and their impact on reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN ومع ذلك، فإنها تأسف لعدم تقديم معلومات عن تقييم هذه الدورات وأثرها على الحد من حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    the number of cases of torture brought before procurators had fallen from 472 in 1990 to 407 in 1991, a reduction of 13.5 per cent, and then to 339 in 1992, a drop of 16.7 per cent. UN وقد انخفض عدد قضايا التعذيب المعروضة على وكلاء النيابة من ٤٧٢ قضية في عام ١٩٩٠ الى ٤٠٧ قضايا في عام ١٩٩١، بانخفاض نسبته ١٣,٥ في المائة، ثم الى ٣٣٩ قضية في عام ١٩٩٢، بانخفاض نسبته ١٦,٧ في المائة.
    Nevertheless, the number of cases of torture and detention is constantly on the increase. UN ومع ذلك يلاحَظ أن عدد حالات التعذيب والاحتجاز يزداد دون توقف.
    It is also concerned at the absence of specific methodologies to evaluate the effectiveness and impact of human rights training currently provided to public officials on the number of cases of torture and ill-treatment. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود منهجيات محددة لتقييم فعالية التدريب المقدم حالياً في مجال حقوق الإنسان إلى الموظفين العموميين وأثره على عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    The Committee is concerned, however, at the absence of specific methodologies to evaluate the effectiveness and impact of such training on the number of cases of torture and ill-treatment. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق من عدم وجود منهجيات محددة لتقييم فعالية ذلك التدريب وتأثيره في عدد حالات التعذيب والمعاملة السيئة.
    In that regard the State party should include in its next periodic report, statistical information on the number of cases of torture brought to courts and on compensation received by victims. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات إحصائية عن عدد حالات التعذيب التي عُرضت على المحاكم وعن التعويض الممنوح للضحايا.
    In that regard the State party should include in its next periodic report, statistical information on the number of cases of torture brought to courts and on compensation received by victims. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات إحصائية عن عدد حالات التعذيب التي عُرضت على المحاكم وعن التعويض الممنوح للضحايا.
    However, the Committee regrets the paucity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, on the results of this training and on the usefulness of these programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن رصد وتقييم برامج التدريب القائمة، وعن نتائج هذا التدريب، وعن فائدة هذه البرامج في الحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    The State party should devise and apply a method for assessing the effectiveness of training and educational programmes, as well as their impact in reducing the number of cases of torture, violence and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبتكر وتطبق طريقة لتقييم مدى فعالية البرامج التدريبية والتثقيفية، وكذلك أثرها في الحد من عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة.
    However, the Committee regrets the paucity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, on the results of this training and on the usefulness of these programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن رصد وتقييم برامج التدريب القائمة، وعن نتائج هذا التدريب، وعن فائدة هذه البرامج في الحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    The State party should devise and apply a method for assessing the effectiveness of training and educational programmes, as well as their impact in reducing the number of cases of torture, violence and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبتكر وتطبق طريقة لتقييم مدى فعالية البرامج التدريبية والتثقيفية، وكذلك أثرها في الحد من عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة.
    However, the Committee regrets the paucity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, on the results of this training and on the usefulness of these programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن رصد وتقييم برامج التدريب القائمة، وعن نتائج هذا التدريب، وعن فائدة هذه البرامج في الحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    The State party should devise and apply a method for assessing the effectiveness of training and educational programmes, as well as their impact in reducing the number of cases of torture, violence and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبتكر وتطبق طريقة لتقييم مدى فعالية البرامج التدريبية والتثقيفية، وكذلك أثرها في الحد من عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة.
    In support of this assertion, the State party emphasizes, for example, that, according to a report by the United Nations Development Programme, the number of cases of torture in Honduras dropped from 156 in 1991 to 7 in 1996. UN وتؤكد الدولة الطرف على سبيل المثال، في معرض تأييد هذا الجزم، على أنه قد جاء في تقرير صادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن عدد حالات التعذيب في هندوراس قد انخفض من 156 حالة في عام 1991 إلى 7 حالات في عام 1996.
    However, it regrets the lack of information on the evaluation of these courses and their impact on reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN ومع ذلك، فإنها تأسف لعدم تقديم معلومات عن تقييم هذه الدورات وأثرها على الحد من حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    207. The Committee requested information on the number of cases of torture in which proceedings had been instituted and on the results of those proceedings. UN ٢٠٧ - وطلبت اللجنة معلومات عن عدد من حالات التعذيب التي رفعت فيها دعاوي وعن نتائج هذه الدعاوي.
    (c) Continue to develop a methodology for evaluating the effectiveness of training and instructional programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN (ج) أن تواصل وضع منهجية تمكّن من تقييم مدى فعالية برامج التدريب والتأهيل في الحد من حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    (c) Efforts made to develop and implement a methodology to assess the effectiveness of the educational and training programmes and their impact on the number of cases of torture and ill-treatment. UN (ج) الجهود المبذولة من أجل وضع وتنفيذ منهجية لتقييم مدى فعالية البرامج التثقيفية والتدريبية وأثرها على عدد قضايا التعذيب وسوء المعاملة.
    It is deeply worried at the number of cases of torture and ill-treatment of conscripts, including children, by their superiors and at cases of unclarified deaths of conscripts, which also involved minors. UN ويساورها بالغ القلق إزاء عدد حالات تعذيب وسوء معاملة المجندين، بمن فيهم الأطفال، من جانب رؤسائهم وإزاء حالات وفاة المجندين التي لم يتم استجلاؤها، والتي شملت أيضا قصراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more