"the number of cases reported" - Translation from English to Arabic

    • عدد الحالات المبلغ عنها
        
    • عدد الحالات التي أبلغت
        
    • عدد الحالات التي أُبلغ عنها
        
    • عدد الحالات المبلغة
        
    • عدد الحالات المبلَّغ عنها
        
    • عدد الحالات المُبلَّغ عنها
        
    This figure reflects a decrease in the number of cases reported compared to the same period in 2005. UN ويعكس هذا الرقم تراجعاً في عدد الحالات المبلغ عنها بالمقارنة بأرقام الفترة نفسها من عام 2005.
    the number of cases reported for the previous years covered only civilian staff in Abidjan. UN يغطي عدد الحالات المبلغ عنها في السنوات السابقة الموظفين المدنيين في أبيدجان فقط.
    The increase in the number of counseling centers to protect victims has eventually led to the rise in the number of cases reported to the police. UN والزيادة في عدد مراكز إسداء المشورة لحماية الضحايا أدت في النهاية إلى ارتفاع عدد الحالات المبلغ عنها للشرطة.
    A vigorous campaign against sexual and gender-based violence led to a rise in the number of cases reported, as refugees demonstrated increasing openness to address past and present issues. UN وأدت حملة نشطة ضد العنف الجنسي القائم على أساس نوع الجنس إلى ارتفاع عدد الحالات المبلغ عنها حيث أبدى اللاجئون استعدادا متزايدا لمعالجة قضايا الماضي والحاضر.
    Please provide updated and detailed data on the number of cases reported and investigated by the family support units, as well as on the number of convictions. UN يرجى تقديم بيانات محدثة ومفصلة عن عدد الحالات المبلغ عنها والتي تم التحقيق فيها من قبل وحدات دعم الأسرة، فضلا عن عدد أحكام الإدانة.
    Please provide updated and detailed data on the number of cases reported and investigated by the Family Support Units, as well as on the number of convictions. UN يرجى تقديم بيانات محدثة ومفصلة عن عدد الحالات المبلغ عنها والتي تم التحقيق فيها من قبل وحدات دعم الأسرة، فضلا عن عدد أحكام الإدانة.
    Owing to the lack of official and aggregated data, the number of cases reported is indicative of a larger phenomenon of sexual violence against girls in Haiti. UN ونتيجة لنقص البيانات الرسمية والمجمعة، فإن عدد الحالات المبلغ عنها يعد مؤشرا على ظاهرة أكبر للعنف الجنسي ضد الفتيات في هايتي.
    As countries began to recognize domestic violence as a human rights violation, the issue was no longer taboo, and the number of cases reported often increased. UN فمنذ أن بدأت البلدان تعترف بأن العنف المنزلي يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان، لم تعد المسألة من المحرمات، وفي الغالب، ازداد عدد الحالات المبلغ عنها.
    However, it should be noted that the number of reported violations allegedly committed by the Government forces and the Janjaweed by far exceeds the number of cases reported on rebels. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن عدد الانتهاكات المبلغ عنها التي نُسبت لقوات الحكومة ومليشيات الجنجويد يتجاوز بكثير عدد الحالات المبلغ عنها التي ارتكبها المتمردون.
    As security operations intensified, the number of cases reported increased during 1999 and 2001, particularly after November 2001, following the declaration of a state of emergency and the deployment of the Army. UN ومع تكثيف قوات الأمن عملياتها، زاد عدد الحالات المبلغ عنها أثناء عامي 1999 و2001، وخاصة بعد تشرين الثاني/نوفمبر 2001، عقب إعلان حالة الطوارئ ونشر قوات الجيش.
    As security operations intensified, the number of cases reported increased during 1999 and 2001, particularly after November 2001, following the declaration of a state of emergency and the deployment of the army. UN ومع تكثيف قوات الأمن عملياتها، ازداد عدد الحالات المبلغ عنها أثناء عامي 1999 و2001، وخاصة بعد تشرين الثاني/نوفمبر 2001، عقب إعلان حالة الطوارئ ونشر قوات الجيش.
    As security operations intensified, the number of cases reported increased during 1999 and 2001, particularly after November 2001, following the declaration of a state of emergency and the deployment of the army. UN ومع تكثيف قوات الأمن عملياتها، ازداد عدد الحالات المبلغ عنها أثناء عامي 1999 و2001، وخاصة بعد تشرين الثاني/نوفمبر 2001، عقب إعلان حالة الطوارئ ونشر قوات الجيش.
    Of these, 1 408, 2 199, 2 060 and 1 951 were dealt with by the Court in the respective years, accounting for 77.7 per cent, 87.8 per cent, and 88 per cent and 82.2 per cent of the number of cases reported to the Police during the respective periods. UN ونظرت المحكمة في 408 1 و199 2 و060 2 و951 1 منها في السنوات المعنية، بما يمثل 77.7 في المائة و87.8 في المائة و88 في المائة و82.2 في المائة من عدد الحالات المبلغ عنها لدى الشرطة خلال هذه الفترات تباعاً.
    23. In its situation report, the World Health Organization (WHO) Collaborating Centre for Research, Training and Eradication of the guinea-worm disease indicated a significant reduction (81 per cent) in the number of cases reported between 1989 and 1993 (see paras. 98 and 99). UN ٢٣ - وأشار المركز المتعاون للتدريب والبحث في مجال داء دودة غينيا واستئصاله التابع لمنظمة الصحة العالمية إلى حدوث انخفاض كبير )٨١ في المائة( في عدد الحالات المبلغ عنها بين عام ١٩٨٩ وعام ١٩٩٣ )انظر الفقرتين ٩٨ و ٩٩(.
    98. In its situation report in January 1994, the WHO Collaborating Centre for Research Training and Eradication of the disease indicated that the number of cases reported globally had been reduced from 892,000 in 1989 to an estimated 170,000 in 1993, showing a significant reduction of 81 per cent in four years. UN ٩٨ - وفي تقريره عن الحالة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أوضح المركز المتعاون مع منظمة الصحة العالمية في التدريب والبحث في مجال ذلك المرض، أن عدد الحالات المبلغ عنها على نطاق العالم قد انخفض من ٠٠٠ ٨٩٢ في عام ١٩٨٩ الى ما يقدر بحوالي ٠٠٠ ١٧٠ حالة في عام ١٩٩٣، أي بمعدل ٨١ في المائة في أربع سنوات.
    As security operations intensified, the number of cases reported increased during 1999 and 2001, particularly after November 2001, in the context of joint security forces operations following the declaration of a state of emergency and the deployment of the army. UN ومع تكثيف قوات الأمن عملياتها، ازداد عدد الحالات المبلغ عنها أثناء عامي 1999 و2001، وخاصة بعد تشرين الثاني/نوفمبر 2001، في سياق العمليات المشتركة التي قامت بها قوات الأمن عقب إعلان حالة الطوارئ ونشر قوات الجيش.
    the number of cases reported by the Department of Field Support is: UN عدد الحالات التي أبلغت عنها إدارة شؤون الدعم الميداني هو:
    With regard to sexual harassment, information was requested on the number of cases reported and prosecuted and whether the Government had enacted a specific law on the subject. UN وفيما يتصل بالتحرش الجنسي فالمعلومات مطلوبة عن عدد الحالات التي أُبلغ عنها ورُفعت دعاوى بشأنها، وما إذا كانت الحكومة قد سنّت قانوناً محدداً لهذا الموضوع.
    It also noted that the number of cases reported to the Working Group has been steadily declining over the last couple of years and it hoped that these will reduce to no new cases soon. UN وأشارت أيضاً إلى أن عدد الحالات المبلغة إلى الفريق العامل أخذ يتناقص باطراد خلال العامين الماضيين وأعربت عن أملها في أن تتقلص هذه الحالات بحيث ينعدم وجود أية حالات جديدة قريباً.
    Furthermore, according to the information available to him, the number of cases reported officially was far from reflecting the true magnitude of the problem. UN هذا بالإضافة إلى أنه المعلومات المتاحة لديه تفيد بأن عدد الحالات المبلَّغ عنها رسمياً لا يعكس حجم الظاهرة الحقيقي.
    With regard to question 5 and the allegedly high incidence of rape, he pointed out that the small number of prosecutions relative to the number of cases reported seemed to send the message to women that the Government was unable or unwilling to protect them. UN وبخصوص السؤال 5 وعدد حالات الاغتصاب، أشار إلى أن انخفاض عدد المحاكمات قياسا إلى عدد الحالات المُبلَّغ عنها يوجه، على ما يبدو للنساء رسالة مفادها أن الحكومة عاجزة عن حمايتهن أو راغبة عن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more