"the number of civilians" - Translation from English to Arabic

    • عدد المدنيين
        
    • بعدد المدنيين
        
    • أعداد المدنيين
        
    the number of civilians killed by improvised explosive devices increased by 4 per cent, compared to the same period in 2010. UN وزاد عدد المدنيين الذين صرعتهم الأجهزة المتفجرة المرتجلة بنسبة 4 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2010.
    According to the latest Government figures, the number of civilians killed has increased considerably and stands at an average of 100 people per day, while more than 14,000 were reportedly wounded per month. UN ووفقا لآخر الأرقام الحكومية، فقد ازداد عدد المدنيين الذين يُقتلون زيادة كبيرة حيث يبلغ متوسطه مائة شخص يوميا، فيما أفادت التقارير عن إصابة ما يزيد على 000 14 شخص شهريا.
    The Palestinian death toll continues to climb as does the number of civilians wounded as a result of the excessive and indiscriminate use of force by the occupying Power. UN وتستمر الخسائر في الأرواح بين الفلسطينيين في الارتفاع مع ارتفاع عدد المدنيين الذين يصابون بجروح نتيجة لاستخدام القوة بشكل مفرط وعشوائي من قبل السلطة القائمة بالاحتلال.
    This reduced the number of civilians who might have been victims of stray bullets. UN وتقلص بذلك عدد المدنيين الذين كان من الممكن أن يقعوا ضحية رصاصات طائشة.
    Pertinently, draft indicators for the United Nations system under development by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs include a category for the number of civilians killed in the context of a conflict during a given reporting period. UN وعلى نحو وثيق الصلة، يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية() بإعداد مشروع مؤشرات لمنظومة الأمم المتحدة، يشمل فئة تتصل بعدد المدنيين الذين يقتلون في سياق النزاع خلال فترة معينة مشمولة بالتقرير.
    the number of civilians murdered by the regime had now reached 40,000. UN وبلغ الآن عدد المدنيين الذين قتلوا على يد النظام 000 40 قتيل.
    the number of civilians and gunmen killed in the confrontation is unknown. UN أما عدد المدنيين واﻷشخاص المسلحين بالبنادق الذين قُتلوا في هذه المواجهة فإنه غير معروف.
    Of particular concern is the number of civilians who have been killed or injured. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة ارتفاع عدد المدنيين الذين قتلوا أو أصيبوا بجروح.
    According to the latest of the Ministry of Labour, Employment and Social Affairs, the number of civilians with a disability caused by war is 1,316 of which 921 are men and 395 are women. UN ووفقاً لآخر المعلومات المقدمة من وزارة العمل والعمالة والشؤون الاجتماعية، بلغ عدد المدنيين المصابين بإعاقة بسبب الحرب 316 1 شخصاً منهم 921 رجلاً و395 امرأة.
    Serbia responded by indicating that according to data of the Ministry of Labour, Employment and Social Affairs, the number of civilians disabled by war is 1,316 of which 921 are men and 395 are women. UN فردت صربيا أنه، وفقاً لبيانات وزارة العمل والعمالة والشؤون الاجتماعية بلغ عدد المدنيين المعوقين بسبب الحرب 316 1 شخصاً منهم 921 رجلاً و395 امرأة.
    More stark, however, is that the number of civilians who have tipped into the " acute " or " emergency " categories of food insecurity has increased from 1.1 million to 3.2 million. UN إلا أن المثال الصارخ على تدهور الحالة الإنسانية هو عدد المدنيين الذين أصبحوا ينتمون إلى فئتي انعدام الأمن الغذائي ' ' الحاد`` أو ' ' الطارئ`` حيث ارتفع هذا العدد من 1.1 مليون شخص إلى 3.2 ملايين شخص.
    the number of civilians deployed with the missions -- some 30,000 -- seemed excessive, but the Secretariat, not the Council, controlled that matter. UN وفيما يبدو، فإن عدد المدنيين العاملين مع البعثات، البالغ زهاء 000 30، زائد عن الحاجة، غير أن الأمانة هي التي تتحكم في هذه المسألة، وليس المجلس.
    He warned that a resumption of fighting would have dire humanitarian consequences and increase the number of civilians seeking protection in United Nations protection sites, whose capacities had already reached their limit. UN وحذر من أن استئناف القتال ستكون له عواقب إنسانية وخيمة وسيتسبب في زيادة عدد المدنيين الذين يلجأون إلى مواقع الحماية التابعة للأمم المتحدة، والتي وصلت قدراتها الاستيعابية بالفعل إلى حدها الأقصى.
    29. the number of civilians killed and injured in violent attacks increased during the reporting period. UN 29 - زاد في الفترة المشمولة بهذا التقرير عدد المدنيين الذين قتلوا وجرحوا في هجمات مشتملة على عنف.
    2.1.1 Decrease in the number of civilians under imminent threat of physical violence in communities with high incidence of communal violence UN 2-1-1 نقصان عدد المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع في المجتمعات المحلية التي ترتفع فيها معدلات العنف القبلي
    While the number of civilians injured remained statistically the same compared to the same period in 2010, the total number of civilian deaths increased by 10 per cent during the reporting period. UN وبينما ظل عدد المدنيين المصابين كما هو من الناحية الإحصائية مقارنة بنفس الفترة من عام 2010، فإن إجمالي عدد الوفيات في صفوف المدنيين زاد بنسبة 10 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    As a consequence, until such time that the military component is able to stabilize and improve the security situation, the number of civilians in the mission area should be kept to a minimum to minimize risk and exposure. UN ونتيجة لذلك، وإلى أن يصبح العنصر العسكري قادرا على تثبيت الاستقرار وتحسين الوضع الأمني، ينبغي إبقاء عدد المدنيين في منطقة البعثة إلى أدنى حد بغية تقليل المخاطر والتعرض للخطر إلى أقصى حد.
    To make matters even worse, the number of civilians killed in these nominally “internal” wars is sharply increasing. UN ولجعـــل اﻷمـــور حتى أسوأ من ذلك، نذكر أن عدد المدنيين الذين قتلوا فــي هذه الحروب " الداخلية " إسما يتزايد بشدة.
    Equally disturbing was the number of civilians killed in armed conflicts; their numbers might well have increased since the Vienna Conference. UN ومما يدعو للانزعاج على حد سواء عدد المدنيين الذين يقتلون في النزاعات المسلحة؛ ومن الممكن أن يكون عددهم قد ازداد منذ مؤتمر فيينا.
    Anti-Government elements caused 1,432 civilian casualties (609 civilian deaths and 823 civilian injuries), representing 77 per cent of all civilian deaths for the reporting period, an increase of 7 per cent compared to the number of civilians killed by antiGovernment elements during the same period in 2010. UN وقد تسببت العناصر المناوئة للحكومة في سقوط 432 1 ضحية من المدنيين (609 قتلى و 823 جريحاً من المدنيين) أي ما يمثل 77 في المائة من مجموع القتلى المدنيين في الفترة المشمولة بالتقرير، أي بزيادة قدرها 7 في المائة بالمقارنة بعدد المدنيين الذين قتلتهم العناصر المناوئة للحكومة خلال الفترة المناظرة من عام 2010.
    It focuses on a series of generic post-conflict remedial measures, as well as preventive measures, intended to have an impact on reducing the number of civilians killed and injured by explosive remnants of war. UN ويركز على سلسلة تدابير عامة للعلاج فيما بعد الصراع، علاوة على تدابير وقائية، تستهدف أن يكون لها أثر على تقليص أعداد المدنيين من القتلى والجرحى بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more