"the number of communications" - Translation from English to Arabic

    • عدد الرسائل
        
    • عدد البلاغات
        
    • وعدد الرسائل
        
    the number of communications sent by the individual experts, serving in their personal capacity, to Governments and the number of communications sent jointly by two or more mandate-holders increased over the previous year. UN وازداد، في غضون السنة المنصرمة عدد الرسائل الفردية التي بعثها الخبراء العاملون بصفتهم الشخصية إلى الحكومات، كما ازداد عدد الرسائل المشتركة التي بعثها اثنان أو أكثر من الأشخاص المكلفين بولايات.
    This development can be explained by and coincides with the surge in the number of communications and States concerned during this period. UN ويُفسر هذا التطور بما تزامن معه من ارتفاع ملموس في عدد الرسائل وعدد الدول المعنية خلال هذه الفترة.
    the number of communications received has increased over time, particularly in the past five years. UN وقد ازداد عدد الرسائل الواردة على مر الوقت، ولا سيما خلال السنوات الخمس الماضية.
    Mr. Kälin noted that this new procedure had successfully reduced the number of communications awaiting consideration by the Committee. UN وأكدَّ السيد كالين على نجاح هذا الإجراء الجديد في تخفيض عدد البلاغات التي تنتظر نظر اللجنة فيها.
    Mr. Kälin noted that this new procedure had successfully reduced the number of communications awaiting consideration by the Committee. UN وأكدَّ السيد كالين على نجاح هذا الإجراء الجديد في تخفيض عدد البلاغات التي تنتظر نظر اللجنة فيها.
    The number of complaints procedures will not increase and the number of communications will stabilize. UN ولن يزيد عدد إجراءات الشكاوى، وسيستقر عدد البلاغات.
    The increase in the number of communications without an increase in human resources has led to thousands of communications received by the Branch being filed away every year without any action. UN أدى التزايد في عدد الرسائل دون زيادة الموارد البشرية الى حفظ آلاف الرسائل التي ترد الى الفرع سنويا دون أي إجراء.
    the number of communications submitted to the Committee under the Optional Protocol has also grown. UN وزاد أيضا عدد الرسائل المقدمة إلى اللجنة عملا بالبروتوكول الاختياري.
    Another representative favoured a wider eligibility of communications qualifying for the non-confidential list as a means of increasing the number of communications available for review, thus enabling the Commission to obtain better guidance for its policy from emerging trends. UN وأعرب ممثل آخر عن تفضيله لتوسيع نطاق أهلية الرسائل لﻹدراج في القائمة غير السرية باعتبار ذلك وسيلة لزيادة عدد الرسائل المتاحة للاستعراض، وبذا تتمكن اللجنة من الاسترشاد على نحو أفضل بالاتجاهات الناشئة فيما يتعلق بسياستها.
    The drop in the number of communications submitted to the Commission over the years was not the result of a drop in the number of cases of discrimination, but the result of inadequate publicity for the mechanism. UN وذكروا أن الانخفاض الذي أصاب عدد الرسائل المقدمة الى اللجنة على مر السنوات ليس ناجما عن انخفاض في عدد حالات التمييز، ولكنه ناجم عن عدم كفاية التعريف بتلك اﻵلية.
    It notes also that, while the existing approach to confidential lists is being maintained, the non-confidential lists are being developed on the basis of earlier precedents with a view to increasing the number of communications available to the Commission. UN ويشير أيضا إلى أنه رغم الابقاء على النهج الحالي المتبع إزاء القوائم السرية، فإن القوائم غير السرية توضع بالاستناد إلى ما وقع من سوابق فيما مضى وذلك بهدف زيادة عدد الرسائل المتاحة للجنة.
    Noting the gap between the number of communications and the number of replies received, the Working Group called upon all Governments that had not done so to make such submissions in the future. UN وبحكم الفجوة التي لاحظ الفريق العامل وجودها بين عدد الرسائل وعدد الردود التي تلقاها، فقد أهاب بجميع الحكومات التي لم تقدم ردودا بعد على القيام بذلك في المستقبل.
    It was noted that, owing to the rapid increase in the number of communications being submitted to the Committee against Torture, that Committee may also need to draw on this facility under the Plan of Action in the future. UN ولوحظ أن لجنة مناهضة التعذيب قد تحتاج أيضا إلى الاستفادة من هذه التسهيلات التي توفرها خطة العمل بالنظر إلى الوتيرة السريعة التي يزداد بها عدد الرسائل المعروضة عليها.
    The significant decrease in the number of staff servicing the communications procedures over the past four years which had accompanied a steady increase in the number of communications, had led to a situation of crisis. UN وقد تأزمت الحالة نتيجة للانخفاض الكبير في عدد الموظفين الذين يقدمون الخدمات ﻹجراءات الرسائل على مدى السنوات اﻷربع الماضية، الذي صاحب زيادة مطردة في عدد الرسائل.
    This dramatic growth in the number of communications may in part reflect the increased visibility of her mandate. UN وهذه الزيادة الجذرية في عدد البلاغات قد تعكس جزئياً الاهتمام المتزايد بدور ولايتها.
    the number of communications submitted to the Committee under the Optional Protocol has also grown. UN وازداد أيضاً عدد البلاغات المقدمة الى اللجنة عملاً بالبروتوكول الاختياري.
    the number of communications submitted to the Committee under the Optional Protocol had also grown. UN وقد ازداد أيضا عدد البلاغات المقدمة إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    23. Mr. MAVROMMATIS said that, in indicating the number of communications received, the Committee should stipulate the number of persons involved. UN ٣٢- السيد مافروماتيس أعلن أنه مع الاشارة إلى عدد البلاغات الواردة، ينبغي للجنة ذكر عدد اﻷفراد المعنيين.
    To ensure that it would have sufficient time to deal with the increase in the number of communications and reports, the Committee also requested additional meeting time of two weeks during the period 2014-2015. UN ولضمان حصول اللجنة على متسع من الوقت للتعامل مع الزيادة في عدد البلاغات والتقارير، طلبت اللجنة أيضاً تخصيص وقت إضافي مدته أسبوعان لعامي 2014 و 2015.
    Second, the number of communications that the Committee could examine had increased considerably: 30 to 35 Views were adopted at each session, without counting those communications where the review had been cut short for other reasons. UN ثانياً، تزايد عدد البلاغات التي يمكن للجنة أن تنظر فيها بدرجة كبيرة، ففي كل دورة يُعتمد من 30 إلى 35 رأياً، فضلاً عن البلاغات التي يتم وقف النظر فيها لأسباب أخرى.
    While no systematic approach was currently taken to the Committee's Views, given the number of communications before the Committee concerning Austria, her delegation would pass on the Committee's recommendation that such an approach was necessary. UN وفي حين أنه لم يُتّخذ أي نهج نظمي إزاء آراء اللجنة فبالنظر إلى عدد البلاغات المعروضة على اللجنة فيما يتعلق بالنمسا فإن وفدها سيقوم بنقل توصية اللجنة بأن اتباع نهج من هذا القبيل يُعتبر أمراً ضرورياً.
    40. the number of communications sent by the Special Rapporteur is large enough to permit the identification of trends and patterns in this area. UN 40 - وعدد الرسائل التي وجهتها المقررة الخاصة مرتفع بما يكفي لتحديد الاتجاهات والأنماط في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more