"the number of disappearances" - Translation from English to Arabic

    • عدد حالات الاختفاء
        
    • حالات الاختفاء التي
        
    131. Concerned about the number of disappearances in Guatemala, the Working Group undertook a visit to that country in 1987. UN وقد قام الفريق العامل بسبب قلقه إزاء عدد حالات الاختفاء في غواتيمالا بزيارة لهذا البلد في عام 1987.
    It reiterates that the Convention's entry into force will help strengthen the capacities of States to reduce the number of disappearances. UN ويؤكد مجددا أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ سيساعد على تعزيز قدرات الدول على تخفيض عدد حالات الاختفاء القسري.
    However, in recent years, there has been a decline in the number of disappearances reported to the Group. UN بيد أن السنوات الأخيرة شهدت انخفاضا في عدد حالات الاختفاء التي أبلغ عنها الفريق.
    While the number of disappearances has reportedly declined since 1972, disappearances continue to be carried out. UN وفي حين أنه أُفيد أن عدد حالات الاختفاء قد انخفض منذ عام ٢٧٩١، فإن هذه الحالات ما زالت تحدث.
    the number of disappearances in Sri Lanka increased steeply following the resumption of hostilities in 1995. UN وارتفع عدد حالات الاختفاء بشدة في سري لانكا عقب استئناف المنازعات في عام ٥٩٩١.
    Since then the number of disappearances being reported from Jaffna has continuously declined. UN ومنذ ذلك الحين، أخذ عدد حالات الاختفاء المبلغ عنها من شبه جزيرة جفنا يسجل انخفاضاً مستمراً.
    Following the breakdown of a seven-month ceasefire on 27 August 2003, there was a rapid escalation in the number of disappearances. UN وعلى إثر انهيار وقف إطلاق النار، الذي استمر سبعة أشهر، وفي 27 آب/أغسطس 2003، ارتفع عدد حالات الاختفاء بسرعة.
    the number of disappearances, assassinations, cases of torture, and arbitrary arrests has increased. UN وقد ازداد عدد حالات الاختفاء والاغتيال والتعذيب والاعتقال التعسفي.
    Certainly, the number of disappearances in this period far exceeds 50,000, but nobody suggests that the number approaches 10 million. UN ومن المؤكد أن عدد حالات الاختفاء في هذه الفترة يتجاوز كثيراً 000 50 حالة، إلا أنه ما من أحد يقول إن هذا العدد يقارب العشرة ملايين.
    184. Concerned about the number of disappearances in Guatemala, the Working Group undertook a visit to that country in 1987. UN ٤٨١- وقد قام الفريق العامل، وهو يشعر بالقلق إزاء عدد حالات الاختفاء في غواتيمالا، بزيارة ذلك البلد في عام ٧٨٩١.
    There has been a decline in the number of disappearances reported to the Working Group over the past few years, which it considers to be a positive sign. UN وتم تسجيل انخفاض في عدد حالات الاختفاء التي أبلغ بها للفريق العامل على مر السنوات القليلة الماضية، ويرى الفريق أن ذلك علامة إيجابية.
    The Committee is particularly concerned that the number of disappearances and abduction cases in Chechnya has increased in the period 2008-2009, and about allegations of mass graves in Chechnya. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء زيادة عدد حالات الاختفاء والاختطاف في الشيشان في فترة السنتين 2008 و2009، وإزاء المزاعم المتعلقة بوجود مقابر جماعية في الشيشان.
    It is still too early to make any final assessment of the extent to which this safe house pilot project is helping to reduce the number of disappearances. UN ومن السابق لأوانه كثيراً التوصل إلى أي تقييم نهائي لمدى نجاح مشروع البيت الآمن النموذجي هذا في تقليل عدد حالات الاختفاء.
    The Committee is particularly concerned that the number of disappearances and abduction cases in Chechnya has increased in the period 2008 - 2009, and about allegations of mass graves in Chechnya. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء زيادة عدد حالات الاختفاء والاختطاف في الشيشان في فترة السنتين 2008 و2009، وإزاء المزاعم المتعلقة بوجود مقابر جماعية في الشيشان.
    Given the unsatisfactory responses of the delegation and the number of complaints from family members, the Committee is gravely concerned at the number of disappearances and at the failure of the State to respond adequately, or indeed at all, to such serious violations. UN ٣٥٨ - وبالنظر إلى ردود الوفد غير المرضية، وعدد الشكاوى من أفراد اﻷسر، يساور اللجنة بالغ القلق إزاء عدد حالات الاختفاء وإزاء عدم تصدي الدولة تصديا كافيا، أو عدم تصديها على اﻹطلاق في واقع اﻷمر، لتلك الانتهاكات الخطيرة.
    The State party submits that Amnesty International, Human Rights Watch and the United States Department of State reported ad idem that the number of disappearances, arrests, torture, and extrajudicial killings carried out by agents of Algeria declined in 1999. UN وأكدت الدولة الطرف أن تقارير منظمة العفو الدولية ومرصد حقوق الإنسان ووزارة خارجية الولايات الأمريكية المتحدة تبين فعلياً أن عدد حالات الاختفاء والتوقيف والتعذيب والقتل خارج نطاق القانون التي ترتكب في الجزائر انخفضت في عام 1999.
    In spite of the decrease in the number of disappearances reported to the Working Group and the cooperation received by the Working Group from many Governments, the Working Group remains concerned that the attitude of most Governments towards investigating and clarifying outstanding cases has not improved. UN وعلى الرغم من الانخفاض المسجل في عدد حالات الاختفاء التي بُلِّغ بها الفريق العامل، والتعاون الذي أبدته حكومات عديدة، ما زال القلق يساور الفريق العامل لأن أغلبية الحكومات لم تتخذ موقفاً مشجعاً من عملية التحقيق في الحالات المعلقة وتوضيحها.
    The Working Group acknowledges that there has been a decline in the number of disappearances reported to it over the past few years, which it considers to be a positive sign. UN 363- ويعترف الفريق العامل بحدوث انخفاض في عدد حالات الاختفاء التي أبلغ بها في السنوات القليلة الماضية، ويرى في ذلك علامة إيجابية.
    The Committee was particularly concerned that the number of disappearances and abduction cases in Chechnya had increased in the period 20082009. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء زيادة عدد حالات الاختفاء والاختطاف في الشيشان في الفترة 2008-2009().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more